自画像

"Portrait de l'artiste" - (Paris, automne 1887) de Vincent Van Gogh (1853-1890).
梵高(1853年-1890年)《自画像》-巴黎,1887年秋

Van Gogh par le prisme d'Antonin Artaud
诗人安托南·阿尔托眼中折射出的梵高

Le musée d'Orsay propose une confrontation entre le peintre et le poète au travers des oeuvres de l'un "commentées" par l'autre dans un ouvrage halluciné.
奥赛博物馆通过诗人在一部令人震惊的作品中对画家作品的评论,呈现了一个画家与诗人的面对面。

En 1947, Antonin Artaud, tout juste sorti de l'hôpital psychiatrique, visite l'exposition Van Gogh au musée de l'Orangerie, à Paris. Une visite qui lui inspirera Van Gogh, le suicidé de la société, dans lequel il dresse une sorte d'autoportrait halluciné. Quatre mois après la publication du texte, Artaud meurt. 
1947年,安托南·阿尔托刚从精神病院出院,参观了巴黎橘园美术馆的梵高作品展。这个展览激发了他创作了《梵高/社会的自杀者》,在这部散文中他像是画出了一种神思恍惚的自画像。文章发表后4个月,阿尔托便去世了。

C'est cet ouvrage qui sert de fil rouge à l'exposition proposée par le musée d'Orsay, qui confronte le peintre et le poète. Réparties dans huit salles affichant chacune une citation emblématique du poète, une quarantaine de chefs-d'œuvre de Van Gogh, dont la plupart n'ont jamais été exposés, ainsi que des textes et des dessins d'Antonin Artaud sont présentés. 
正是这部画家与诗人面对面的著作成了此次奥赛博物馆展览的主线。展览共分八个展厅,每个展厅都张贴了一句诗人标志性的名言,展品共有四十多幅梵高的名画,其中的大部分从未展出过,同时展出的还有安托南·阿尔托的作品手稿及素描。

Exposition Van Gogh / Artaud - Le suicidé de la société, au musée d'Orsay, jusqu'au 6 juillet.
奥赛博物馆,“梵高/阿尔托-社会的自杀者”展,展出至7月6日。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

残酷戏剧

"Le Théâtre de la Cruauté" - (vers mars 1946) d'Antonin Artaud (1896-1948)
安托南·阿尔托(1896年-1948年)《残酷戏剧》-约1946年3月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

铜花瓶上的皇冠贝母

"Fritillaires couronne impériale dans un vase de cuivre" - (Paris, vers avril-mai 1887) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《铜花瓶上的皇冠贝母》-巴黎,约1887年4月-5月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

罗纳河上的星夜

"La Nuit étoilée" - (Arles, septembre 1888) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《罗纳河上的星夜》-阿尔勒,1888年9月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编注:原文如此。事实上,选用的这幅画法语原名为:Nuit étoilée sur le Rhône(《罗纳河上的星夜》),而La Nuit étoilée(《星夜》或《星空》或《星月夜》)则是梵高的另一幅名画。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

自画像

"Portrait de l'artiste" - (Saint-Rémy-de-Provence, septembre 1889) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《自画像》-圣雷米,1889年9月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

梵高在阿尔勒卧室

"La Chambre de Van Gogh à Arles" - (Saint-Rémy-de-Provence, septembre 1889) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《梵高在阿尔勒卧室》-圣雷米,1889年9月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

圣保罗医院门前的松树

"Hôpital Saint-Paul à Saint-Rémy-de-Provence" - (octobre 1889) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《圣保罗医院门前的松树》-1889年10月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编注:《圣保罗医院门前的松树》是梵高《圣保罗医院》Hôpital Saint-Paul à Saint-Rémy-de-Provence系列画中的一幅。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

奥维尔教堂

"L'Église d'Auvers-sur-Oise, vue du chevet" - (juin 1890) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《奥维尔教堂》-1890年6月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

日本花瓶里的玫瑰和银莲花

"Roses et anémones" - (Auvers-sur-Oise, juin 1890) de Vincent Van Gogh (1853-1890)
梵高(1853年-1890年)《日本花瓶里的玫瑰和银莲花》-瓦兹河畔奥维尔,1890年6月

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编注:这幅画的中文名称译自其英语名Japanese Vase with Roses and Anemones。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。