Contrairement aux bouteilles d’eau dont le fond est plat, celles qui contiennent du vin possèdent généralement un cul bombé vers l’intérieur.
与瓶装水底部平坦相反,装酒的瓶子通常往内部凹进去*。

Dénommé « piqûre » par les sommeliers, ce creux a été pensé pour deux raisons. D’abord pour donner l’impression qu’une bouteille de 75 cl possède une capacité plus grande. En effet, si elle avait un fond plat, la bouteille serait moins haute.
这一凹陷被饮料总管们命名为“小洞”,(凹进去)主要是考虑到两个原因。首先是为了让750毫升的瓶子看起来容积更大。如果底部是平的,那么瓶子就会更矮些。

Ensuite, les sommeliers utilisent ce creux pour y placer le pouce lorsqu’ils versent le liquide.
然后就是因为,饮料总管们在倒酒时利用这一凹陷放置大拇指。

Les bouteilles de champagne possèdent un creux plus profond. Ceci à cause de leurs « mises sur pointe » lors de leur entreposage, c’est-à-dire que le goulot est placé vers le bas.
香槟瓶的凹陷更深。这是因为装瓶时需要“倒置”**,也就是说瓶颈部在下。

*原文为往内里凸出来,按中文习惯译成往内部凹进去。
**为防止沉淀,香槟装瓶后会倒置,并进行“转瓶”。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

【实用法语表达】

sommelier,ère:(饭店的饮料总管)

Personne chargée du service des vins et liqueurs dans un restaurant.餐厅中负责酒水饮料服务的人。

【背景小知识】

何谓“转瓶”?

经过第一次的发酵及装瓶后,香槟会在瓶内进行第二次的发酵。第二次发酵的促成是在酒内添加数克的酵母。在第二次发酵期间,香槟瓶用类似啤酒盖的盖子封口。当香槟于瓶中达到所需的陈年年份后,就要进行“除渣”,即除去瓶中的酵母残渣。第一步是“转瓶”——通过每天对瓶子的细微转动,使瓶内的酵母残渣聚集于瓶子的颈部;接下来对瓶颈进行急速冷冻,然后开盖;瓶内压力会将残渣及碎冰喷出。此时迅速封上木塞,防止已生成二氧化碳的流失。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。