(小编注:图片来自伊娃·朗格利亚的instagram,图上的petite=bonne是法国网站自己写的,意为:个矮就是赞!这种满满的恶意是肿么回事!)

近日法国网站发表了一篇《小个子女生的10个好处》。乍一看好像是在为小个子抵挡世界的恶意,可是小编怎么越看越像高级黑呢……我们来一起看一下吧~

Du haut de votre mètre 55, vous avez l'impression que la nature a été injuste avec vous? Détrompez-vous : en réalité, votre vie aurait été beaucoup moins cool si vous aviez fait 20 centimètres de plus.
身高1米55的你,是不是经常感受到世界的恶意?但是你错了:实际上,如果你高个20cm的话,你的生活就不这么顺心了。

1、On a plus de succès avec les hommes.
跟男人相处会更容易。

Une étude anglaise sur un échantillon de 10 000 femmes a en effet prouvé que celles qui mesuraient entre 1m51 et 1m58 étaient plus souvent mariées.
一个英国研究通过对10000个女性调查后表明,在1米51到1米58之间的女性结婚的更多。

2、On peut allonger nos jambes dans l'avion.
小个子可以在飞机里伸展腿脚。

Et piquer un petit somme, pendant que notre voisin se tortille dans tous les sens pour essayer de trouver une position juste un tout petit moins inconfortable.
当我们的邻座正为了找一个不那么难受的姿势而各种扭动时,我们可以小憩一下。

3、On peut faire notre shopping au rayon enfants.
小个子可以在儿童专柜买东西。

Et on ne vous l'apprend pas : c'est beaucoup beaucoup moins cher que le rayon adulte.
不要说我们没告诉你:儿童专柜的东西可比成人专柜的便宜太多太多了。(小编注:这条不符合中国国情。)

4、On a très peu de chance de tomber sur un mec plus petit que nous.
对小个子来说,不太容易能碰到一个比自己还矮的男人。

Sauf si on se tape Tyrion Lannister, mais bon...
当然如果碰到的是提利昂·兰尼斯特的话,那就另说吧……(提利昂·兰尼斯特是《冰与火之歌》中一个容貌丑陋的侏儒角色。)

5、On peut se faufiler dans les conduits d'aération.
小个子可以钻进通风管哦!

Dans un film d'action avec Bruce Willis, ça peut s'avérer très utile.
在布鲁斯威尔斯的一部动作电影里有这个场景,事实证明具有这个技能是很有用的。

6、Les gens ont envie de vous faire des hugs.
所有人都想给你个拥抱。

Parce que tout ce qui est petit est mignon, tout le monde sait ça.
因为小,所以可爱,全世界都知道。

7、On a moins de chance d'avoir un cancer.
小个子得癌症的几率更低。

La revue américaine Cancer Epidemiology a effectivement révélé que le risque de souffrir d'un cancer du sein, du côlon, de l'ovaire, de la thyroïde ou de la peau augmentait de 13 % pour chaque dix centimètres de taille supplémentaire. Avec votre mètre trente, vous devriez donc être tranquille.
美国期刊《癌症流行病学》已经表明,每高10公分,患乳腺癌、结肠癌、甲状腺或皮肤癌的风险就会增加13%。要是你身高1米3,你就可以大可放心了。

8、On est pompette au bout de deux verres de vin.
小个子喝两杯就醉了。

Un état d'euphorie que les grands n'atteignent péniblement qu'au bout de leur huitième pinte.
大个子们就算喝8品脱都难以达到同样的舒适感。

9、On consomme moins de savon.
小个子更省香皂。

Mais autant de shampooing.
当然同样也更省沐浴露!

10、On est toujours au premier rang sur la photo de classe.
小个子总能站在班级合照的最前面。

Et assise. Ce qui, on ne va pas se mentir, donne beaucoup plus de contenance que d'être debout, les bras ballants, à côté du prof de physique.
并且能坐着。真不是自欺欺人,坐着可比那些耷拉着手站在物理老师旁边的人舒适多了。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。