Si vous pensiez arrondir vos fins de mois avec cette petite chasse aux trésors, c'est raté. Le Parisien révèle que la préfecture de police (PP) vient d'interdire la course que comptait organiser le millionnaire américain Jason Buzi dans la capitale ce week-end. Selon la PP, "la distribution d’argent dans l’espace public est interdite par la loi pénale française". Pire, les auteurs d'un tel délit seraient passibles d’une peine de six mois d’emprisonnement et d'une amende de 30 000 euros.
如果你想靠这个小型寻宝游戏弥补收入的话,我们只能说,这事黄了。《巴黎人报》指出,巴黎警察局刚刚回绝了美国百万富翁杰森•布兹本来打算于本周末在首都巴黎组织举行的“藏钱游戏”。巴黎警察局指出,“法国刑法明令规定禁止任何人于公共场合派发金钱。”而更糟糕的是,违例者要接受入狱六个月和罚款三万欧元的处分。

Une déception pour ce philanthrope un peu original, qui espérait dissimuler 2 000 euros dans Paris, en distillant des infos au compte-gouttes sur son compte Twitter. L'opération a déjà été organisée dans plusieurs villes américaines, à San Francisco, Las Vegas, New York ou Chicago. Après Paris, elle devait passer par Madrid.
对这位想法别出心裁的慈善家而言,这个决定绝对令他很失望。他本来想在巴黎藏两千欧元,然后他就会透过推特账号慢慢释出藏钱的线索。这个活动已于数个美国城市成功举办,如三藩市、拉斯维加斯、纽约和芝加哥。而在巴黎之后,这个“藏钱游戏”应会扩展到西班牙马德里。

注:au compte-gouttes (adv.): <转><口>吝惜地,斤斤计较地

Émeute devant la tour Eiffel
埃菲尔铁塔前的暴乱

Le millionnaire explique que sa démarche est "une expérience sociale". "J'ai gagné des millions de dollars ces dernières années, plus que je n'imaginais, explique-t-il. Mais, beaucoup de mes amis ou de gens qui travaillent avec moi ne peuvent pas s'acheter une maison dans la baie de San Francisco. Ça m'a fait réfléchir. Je veux redonner une partie de l'argent que je gagne de façon charitable, tout en m'amusant et en étant créatif". Le fruit de son imagination ne passera donc pas par Paris.
这位百万富翁解释道此举只是“一个社会实验”。“这几年我赚了数以百万计的钱,比我自己想象的还要多。但是,我的很多朋友,还有很多和我一同工作的人,他们却不能在三藩市的海湾为自己买上一套房子。这不禁使我深思。我希望将一部分自己赚来的钱通过慈善的方式再送出去,一方面我能参与并乐在其中,另一方面用游戏的方式达到回馈社会的目的也很有创造性。”然而,这位百万富翁的想法却无法在巴黎实现。

La PP a probablement été refroidie par une opération précédente, qui avait eu lieu en 2009. À l'époque, une distribution d'argent avait provoqué une émeute devant la tour Eiffel.
因为2009年早就发生过一次类似的前科事件,所以巴黎警察局才禁止这次“藏钱游戏”的活动。当时,在埃菲尔铁塔前举办的一次派钱活动就引发了暴乱。

Hidden Cash在推特上的官方账号于6月21日发布的消息:

J'adore Paris. Why does Paris not love us back? :( Pourquoi??? Talk to the mayor and the police. Tell them we are safe and fun.
我爱巴黎。为什么巴黎却不爱我们呢?:( 为什么???跟市长和警察再商量一下吧,告诉他们我们(这个活动)安全又有趣。
— Hidden Cash (@HiddenCash) 21 Juin 2014

Qu’est-ce que c’est, le Hidden Cash ? “藏钱游戏”为何物?

由美国“藏钱富翁”杰森•布兹最早在美国展开匿名行动,将现金装入信封,藏入洛杉矶、纽约、芝加哥等城市的某一个角落,随后拍下照片,并在推特账号“隐藏的钞票”(@HiddenCash)上面公布照片及文字线索,现金为20美元(约合人民币124元)到100美元(约合人民币622元)不等。而对于找到钱的人,杰森•布兹只有一个要求——上传一张拿着钱的图片。杰森•布兹希望通过这种方式回馈社会。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。