作者简介:Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, né le 24 janvier 1732 à Paris où il est mort le 18 mai 1799, est un écrivain, musicien, homme d'affaires et poète français, considéré comme l’une des figures emblématiques du siècle des Lumières. 博马舍是法国继莫里哀之后又一杰出的喜剧作家,他的优秀剧作起着从古典主义向近代戏剧过渡的桥梁作用。1772年完成了以费加罗为主人公的第一部戏剧《塞维利亚的理发师》(Le Barbier de Séville) ;1778年完成了《费加罗的婚礼》(Le Mariage de Figaro),于1784年在法兰西剧院首次公演,取得惊人成功。1792年完成《费加罗三部曲》的最后一部《有罪的母亲》(la Mère coupable)。

【法语词汇扩展】

 1. le Siècle des Lumières n.m. 启蒙时代,通常是指在18世纪初至1789年法国大革命间的一个新思维不断涌现的时代。

Le Mariage de Figaro《费加罗的婚礼》内容简介: 博马舍最为出色的戏剧作品是费加罗三部曲:《塞维勒的理发师》、《费加罗的婚礼》和《有罪的母亲》。这三部剧都以同一主人公费加罗在不同时期的故事为内容,合称为“费加罗三部曲”。 作品把伯爵放在人民的对立面,暴露了贵族的腐朽堕落,同时也反映出强烈的反封建的色彩,富有时代气息,风格明快幽默,情节曲折生动,以嬉笑怒骂的语言,突出强烈的喜剧效果,是作者最出色的代表作。而在这三部剧作中,前两部被谱成了曲,沃尔夫冈•阿玛多伊斯•莫扎特选择了第二部,并于1785年12月到1786年4月间创作,也就是著名的歌剧《费加罗的婚礼》。

故事发生在阿玛维瓦伯爵家:男仆费加罗正直聪明,即将与美丽的女仆苏珊娜结婚。没想到好色的阿玛维瓦伯爵早就对苏珊娜垂涎三尺,居然想对她恢复早就当众宣布放弃的初夜权,因此千方百计阻止他们的婚事。为了教训无耻的伯爵,费加罗、苏珊娜联合伯爵夫人罗西娜设下了巧妙的圈套来捉弄伯爵。 苏珊娜给伯爵写了一封温柔缠绵的情书,约他夜晚在花园约会。伯爵大喜过望,精心打扮后如期前往。在黑暗的花园里,正当伯爵喜不自尽大献殷勤的时候,突然四周灯火齐明,怀抱中的女子竟是自己的夫人--罗西娜!伯爵被当场捉住,羞愧无比,只好当众下跪向罗西娜道歉,保证以后再也不犯。聪明的费加罗大获全胜,顺利的与苏珊娜举行了婚礼。

Extrait 节选:

Scène 5
Figaro, La Comtesse, Suzanne.

SUZANNE, haut.
Madame tremble ! Est-ce qu’elle aurait froid ?

LA COMTESSE, haut.
La soirée est humide, je vais me retirer.

SUZANNE, haut.
Si madame n’avait pas besoin de moi, je prendrais l’air un moment sous ces arbres.
LA COMTESSE, haut.
C’est le serein que tu prendras.

SUZANNE, haut.
J’y suis toute faite.

FIGARO, à part.
Ah oui, le serein ! (Suzanne se retire près de la coulisse, du côté opposé à Figaro.)

 >>《费加罗的婚礼》电影在线观看

 >>戳我去下载《费加罗的婚礼》中文译本

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。