Myriam Bourhail, 18 ans, est la meilleure bachelière de France. Elle a décroché l'examen avec une moyenne de 21,03 grâce aux options. Fille d'un ouvrier et d'une mère au foyer, sa plus mauvaise note est un 15 en sport. Elle se dit "agréablement surprise", et affirme qu'elle ne s'attendait pas à obtenir d'aussi bons résultats.
18岁的Myriam Bourhail是法国高考成绩最好学生,多亏了选择题,她的考试平均分为21.03分。她的父亲是一名工人,母亲是家庭主妇。她最差的成绩是体育15分。这个成绩对她来说是个“美妙的惊喜”,而且她自己并没有期待能得到这样的高分。

Myriam n'est pas la première de la famille à avoir une mention au bac, ses aînés ont également brillé. "Mais bon, c'est elle la meilleure", se félicite son père, en souriant. "ça me donne de l'énergie pour travailler à l'usine parce que c'est pas évident", ajoute-t-il.
Myriam并非家庭中第一个通过高考的孩子,她的兄长成绩同样优异。“不过她的成绩是最好的”,父亲笑着赞叹道。同时他还补充道,“这也给了我在工厂中认真工作的动力,这不是那么容易的”。

"Même si mon papa est ouvrier, on accorde beaucoup d'importance à la culture", explique Myriam. Je ne pense pas avoir fait plus d'efforts que les autres mais je pense avoir été, peut-être, plus passionnée par ce que j'apprenais, plus investie dans mon travail".Elle envisage de s'engager en politique, dans le futur. Mais pour l'instant, sa priorité c'est la faculté de médecine qu'elle va intégrer dès la rentrée prochaine.
Myriam解释说,“尽管我的爸爸是个工人,我们都认为文化十分重要。我并不认为比别人努力,但是可能我比别人对于所学的内容更加充满兴趣、对学习更加投入。”未来她打算投身政治,但是眼下,她的优先选择是一所出名的医学院,在下个返校日到来时,她就会去那里学习。

【知识小扩充】法国高考
Baccalauréat,简称Bac,是法国中学毕业会考,也就相当于法国的“高考”啦!通过Bac是法国高中生进入大学的必要条件。Bac分为三个类别,分别是général, technologique et professionnel,即“普通类、技术类和职业类”,参加普通类考生的同学又有三个不同的选择:S (scientifique), ES (économique et social) et L (littéraire),即“理科、经济社会和文科”。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。