Que se passe-t-il dans la tête de votre homme ? Quels secrets s’y cachent ? Quelques angoisses, qu’il vous cache la plupart du temps, pour mieux préserver son jardin secret et ne pas vous angoisser à votre tour !
你知道你丈夫在想些什么吗?他藏了多少秘密?为了保住他的秘密花园,他大部分时间都藏住他的苦恼,为了不使你感到焦躁。


1. « Ta famille est effrayante »
Vous êtes tous les jours au téléphone avec votre mère, votre sœur est folle et envahissante, votre père semble atteint d’un mutisme total. Oui, il est sans doute effrayé par vos relations avec votre famille, mais il ne vous le dira pas. Il sait trop bien qu’on ne touche pas à la famille !
1、“你的家人太可怕了!”
你总是跟你的妈妈打电话,你的妹妹又疯狂又不知趣,你的爸爸好像得了失语症似的。没错,他也许对你和家人的关系感到害怕,但是他不会告诉你的。他太了解我们不应该去触及家庭。


2. « Mon boulot ne me satisfait pas complètement »
Même s’il connaît un grand succès dans son métier, il a certainement envie d’évoluer, de continuer à progresser. En général, plus un homme se vante de réussir sa vie professionnelle de manière éclatante, moins il en est certain. C’est une simple façon de se rassurer. Et s’il ne vous fait pas part de ses doutes, c’est pour vous rassurer également… Plutôt sympathique, non ?
2、“我对我的工作不完全满意。”
尽管他在自己事业上获得了很大的成功,但是他一定仍然想进步。总体上来说,一个男人越是吹嘘他的事业上获得无与伦比的成功,那他就越不确定这一点。这只是一个用于自我安慰的简单的方法。而且他从来不会跟你诉说他顾虑,这是为了让你也安心。听上去还挺善解人意的,是吗?


3. « Moi aussi je suis complexé par mon corps »
À chaque fois qu’il enlève sa chemise, il rentre son ventre, tout en espérant que vous ne le remarquerez pas… Ou bien il se trouve trop poilu, ou pas assez. Les hommes subissent aussi une pression sociale et médiatique, ils savent très bien qu’ils ne sont ni Brad Pitt ni Jude Law et ils en souffrent à leur manière, souvent en silence… Gardez à l’esprit que nous sommes tous, à des degrés divers, complexés. C’est peut-être la solution pour ne pas s’angoisser outre mesure.
3、“对于自己的身体,我也很难为情”
每次他脱下衬衫他都会收起肚子,只是希望你别去评价奚落他。他会感觉自己汗毛太重,或者不够重。男人同样也要接受来自社会和媒体的压力,他们自然了解自己不是布拉德彼特也不是裘德洛,他们只会用自己的方式去承受,经常就是沉默。请你时刻记住我们所有人在不同程度上的,都是羞涩的。这也许是解决不安的一个办法。


4. « Parfois, j’ai des doutes au sujet de notre relation »
Personne, dans une relation de couple, n’est sûr à 100 % en permanence de sa solidité. Même si la plupart du temps votre compagnon est engagé complètement et est persuadé que vous êtes la femme de sa vie, il peut lui arriver parfois de se poser des questions, de réfléchir à votre avenir commun. C’est tout à fait normal. Et il ne vous le dira pas. Parce qu’il vous aime.
4、“有时候,我对我们的关系很不确定”
在一段感情中,没有人是百分之百永远确定关系的稳定的。尽管在大部分时间内,你的伴侣完全投入而且坚信你是他生命中的另一半,但是他偶尔也可以提出一些问题,去思考你们共同的未来。这是完全正常的,而且他不会告诉你这些,因为他爱你。


5. « Le bébé de mon ami m’inspire des sentiments paternels incroyables »
Il ne veut pas vous faire peur, et il n’est même peut-être pas encore prêt pour avoir des enfants… Mais que ce bébé est mignon ! Ça aussi, il le garde le plus souvent pour lui. Mais vous pouvez être certaine qu’il le pense, et que ça le travaille…
5、“我朋友的孩子让我有种不可思议的想当爹妈的感觉”
他不想让你感到害怕,他也可能没有准备好去抚养孩子,但是这孩子太可爱了!这也是他常常会自己考虑的事情。但是你可以确定的是,他会想这个问题,这想法不断纠缠着他。

6. Il a peur de dire « je t’aime »
Sauf si vous le faites boire, auquel cas il est tout à fait capable d’éructer un « Je t’aime » dès le troisième rendez-vous. L’alcool, à consommer avec modération !
6、他害怕说出“我爱你”
除非你把他灌醉,在这样的情况下,他完全能在第三次约会之后打酒嗝给你说出一个“我爱你”。饮酒要有节制哦。

7. « J’adore quand tu fais ça »
Cette petite chose que vous faites ou dites souvent le fait littéralement fondre à chaque fois. Mais il le garde pour lui, parce qu’il n’est pas du genre à exprimer toutes ses émotions, et c’est peut-être mieux ainsi. Nous avons tous besoin d’un jardin secret et d’une part de mystère…
7、“我喜欢你这么做”
每次你说“我爱你”都会让他感到震惊十足。但是他默默将此保留在心中,因为他不是那种会把所有情绪都表达出来的人,而且也许这样会更好。我们所有人都希望有一个秘密花园,留有一丝神秘。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。