作者介绍:
Stéphane Mallarmé, né à Paris le 18 mars 1842 et mort à Valvins le 9 septembre 1898, est un poète français.
斯特芳·马拉美(Stephane Mallarme)(1842-1898)法国象征主义诗人和散文家。1896年,马拉美被选为“诗人之王”,成为法国诗坛现代主义和象征主义诗歌的领袖人物。

内容简介:

《牧神的午后》L'Apres-midi d'un Faune,讲述的是西西里岛上的午后,半人半兽的牧神正在午睡,恍惚间他看到了水畔的精灵,并且和这些水精灵度过了一段缠绵悱恻的时光,但是当牧神醒来,他再分不清之前的浪漫究竟是梦境还是真实……

拓展阅读:
相信大家对德彪西的管弦乐作品《牧神的午后》不陌生,实际上德彪西的《牧神的午后》灵感正是来自于马拉美的诗歌作品。马拉美和德彪西两人本来就是朋友。当时马拉美在家中举办的诗歌沙龙是那时法国文化界最著名的沙龙,一些著名的诗人、音乐家、画家都是他家的常客,如魏尔伦、兰波、德彪西Debussy、等等。因为沙龙在星期二举行,被称为“马拉美的星期二”le mardi chez Mallarmé。正是在这个“马拉美的星期二”上,德彪西与马拉美结识并成为朋友,并且根据他的诗创作了这首不朽的名作。

Extrait 节选:

Le Faune:

Ces nymphes, je les veux perpétuer.

Si clair,
Leur incarnat léger, qu'il voltige dans l'air
Assoupi de sommeils touffus.

Aimai-je un rêve ?
Mon doute, amas de nuit ancienne, s'achève
En maint rameau subtil, qui, demeuré les vrais
Bois même, prouve, hélas! que bien seul je m'offrais
Pour triomphe la faute idéale de roses --

Réfléchissons...

林泽的仙女们,我愿她们永生。
多么清楚

她们轻而淡的肉色在空气中飞舞,
空气却睡意丛生。

莫非我爱的是个梦?
我的疑问有如一堆古夜的黑影
终结于无数细枝,而仍是真的树林,
证明孤独的我献给了我自身——
唉!一束祝捷玫瑰的理想的假象。
让咱们想想……

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。