Le Cinéma en plein air de la Villette est de retour du 23 juillet au 24 août. A la tombée de la nuit, dans le parc, la prairie du triangle se transformera en salle de cinéma géante à ciel ouvert. Sofia Coppola, Brian de Palma, Michel Gondry ou Ken Loach : les films des plus grands réalisateurs se succèderont le temps de 25 séances.
拉维莱特公园的露天电影从7月23日到8月24日重新开始了。夜幕降临之后,公园中的草地就变成了一个超大露天电影院。索菲亚·科波拉、布莱恩·德·帕尔玛、米歇尔·冈瑞、肯·洛奇,这些伟大导演的电影将会接连上演25场。

Carrie au bal du diable, Scream 4, American Grafitti...Il semblerait que les adolescents soient à l’honneur pour cette 24e saison de projections. L'adolescence, cette période de la vie qui manquait de visibilité dans les scénarios cinématographiques des années 50, a pris de l'envergure dans les années 70 avec les teen movies, avant de devenir un thème carrément récurrent ces dernières années.
《魔女嘉丽》、《惊声尖叫4》、《美国风情画》……似乎青少年对这些电影评价很高。这个阶段的青少年缺少观看50年代电影的观影体验,在70年代大规模观看青春电影,而近几年青春电影又无疑成为了一种回流的主题。

Jeunes ou moins jeunes, locaux ou touristes, il y en aura pour tout le monde puisque tous les films sont diffusés en VO, sous-titrés en français. Et pour celles et ceux qui en veulent toujours plus, des courts-métrages seront diffusés avant chaque séance.
年轻人或者小孩子,当地人或者游客,将会为所有人奉献原声电影,法语字幕。对于那些不愿意看原声电影的人,在每场电影放映之前,都会放映短片。

Un ciné géant et gratuit tous les soirs (exceptés le lundi et le mardi) dès 19h30. Gratuit, sauf pour celles qui ne voudront pas salir leurs jeans et opteront pour l’option transat et couverture à 7 euros. On retrouve l'intégralité de la programmation sur le site, et si on est dubitative quant à la météo, on appelle le 01 40 03 76 92 le soir même, à partir de 20h, pour être sûre et certaine que la séance est maintenue.
从晚上7点半开始,每晚将会有宏大免费的电影观看(除了星期一和星期二)。不过对于那些不愿意弄脏衣服选择折叠式帆布糖衣和小被子的人来说,需要7欧元,并不是免费的。人们可以在网上找到活动的全部信息,如果人们对天气情况不能确定的话,可以当天在8点之后,拨打电话01 40 03 76 92,确保当天的电影能上映。

本内容为沪江法语原创,如有不足之处,请指正。禁止转载!