那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧

Détends-toi. 放松一点。

Scène 1

A: J'en ai marre de ces bêtises.

B: Allons,allons. Détends-toi. Que s'est-il passé?

A: Mon ami, j'en ai marre de rester debout derrière le comptoir .

A: Assieds-toi et détends-toi un peu .

Scène 2

A: Je ne sais pas si j'y ariverai . Je n'ai jamais animé de si grosse fête .

B: Détends-toi . Bien, souviens-toi, je serai là pour t'épauler .

Scène 3

A: Repose-toi un peu , ne sois pas si dur avec toi-même .

B: Je sais, mais c'est mon travail .

Scène 4

A: Tu vas au devant de grosses difficultées si tu fais ça .

B: Pourquoi tu dis ça ? Je ne vois pas de mal à ce qu'on fait .

A: C'est le problème . Quand tu fais ce genre de choses , les problèmes ne surviennent pas au début .

B: Mais tout marche comme prévu .

A: Peut-être. Mais je te préviens , les ennuis vont arriver .

B: Tu dis toujours ça . Tu n'es jamais optimiste , détends-toi.

A: D'accord. Comme tu veux. Mais ne dis pas que je ne t'ai pas prévenu.

>>翻译参考:

1.

A:这种蠢事我真是受够了!

B:好了,好了。放松点。出什么问题了?

A:伙计,我真是厌倦站柜台了。

B:坐下来放松一会儿吧。

2.

A: 我不知道能不能做好,我从没主持过这么盛大的派对。

B: 放松一点儿。好了,记住,我会一直支持你的。

3.

A: 你休息一会儿吧,别对自己太苛刻了。

B: 我知道,这可是我的工作。

4.

A: 要是这样做的话,你的麻烦就大了。

B: 你为什么这么说?我没觉得我们做的事情有什么不对。

A: 这就是问题所在。做这种事的时候,麻烦通常都不是一开始就出现的。

B: 但是一切都像我们计划的那样很简单啊。

A: 也许是这样。但是我要警告你,很快就要有麻烦了。

B: 你总是这么说!你从来不往好里想,放轻松一些。

A: 好吧。你想怎么样就怎么样吧,但是别说我没警告你。

>>讲解:

1. 安慰人还可以说:Avancer pas à pas. 走一步算一步。

e.g.-Ca va au travail en ce moment ?

你现在的工作好吧?

-Ca va, j'avance pas à pas .

还行,走一步算一步吧。

2. 春天来了,蔬菜也上市了,找了四样法国常见的蔬菜。

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!