tus(infRactus)
梗死

Parce que c'est dangereux, on aurait presque envie de laisser succomber le malheureux qui nous dit "j'ai mal au bras, je crois que c'est l'infractus"... Alors on adopte le geste qui sauve, et on met le "R" après le "A"…
因为这很危险,否则人们差不多会有任凭不幸的人死去的想法,如果他对我们说“我的胳膊疼,我想这边梗死了 。”因此我们采用一个补救的办法,把R放在A的后面……

2.aborigène (aRborigène)
本地的,土生的

Parce que ça ruine toute crédibilité en société. Alors certes, la nature, les arbres, tout ça … mais non! Une fois qu'on a prononcé ARborigène, on peut quitter la table et partir loin... en Australie ? Oui plutôt, oui.
因为这毁坏了社会上的所有信誉,然而自然,树木,所有的这些并不会。一旦有人读出Arborigène,就真的可以马上离桌走得远远的了。在澳大利亚也这样?是的,在澳大利亚宁可这样做。

3.aéroport(aRéoport)
飞机场

Pour celui-ci, la seule exception est l’ « Aréoport de Nice », uniquement s’il est suivi de « 2 minutes d’arrêt », dans tous les autres cas, le R sera entre le "E" et le "O".
对于这个词来说,唯一的例外是“l’Aréoport de Nice”,仅仅当词后有“2分钟的停顿”的时候这么读,在其他的情况下,R应该放在E和O之间。

4.rémunération(réNuMération)
报酬,酬劳

Parce qu'en temps de crise, il y a des fautes qui ne se font pas ... Personne n'a jamais été augmenté en demandant une hausse de réNuMération, c'est prouvé.
在经济危机时,有些错误是不会犯的……从来没有人在要求报酬提高后得到加薪,这显而易见。

5.hypnotiser(hynoPtiser)
使进入睡眠状态

Parce que trop de consonnes peuvent vous mettre dans un état second.
因为太多的辅音发音会让你处于一个恍惚的状态。

6.un homme fruste ou rustre(frustRe)
粗鲁的

Parce qu'il faut savoir choisir entre "fruste" et "rustre".
因为应该要在 « fruste »和 « «rustre »(粗鲁的)当中选择

7. gynécologue(Génicologue)
妇科医生

Parce que tous les gynécologues n'ont pas le QI d'Einstein.
并不是所有的妇科医生都有爱因斯坦的智商。(所以很难发音)

8. intrinsèque(intrAsèque)
固有的,内在的

Parce que même si "un train sec", c'est bizarre, il faut l'accepter.
就算是听着像“干燥的汽车”,这也很奇怪,只能去接受这个词儿。

9.infirmière(InFERmière)
护士
 
Même si c'est vachement mieux pour à gueuler "Où dont qu'elle est l'InFERmière, MERDE!!"
尽管吵架的时候说“护似”痛快多了,(但仍然要发音标准)该死的!

10.obnubilé(ObnIbulé)
 糊涂的

Pas que ça nous obni.. euh obnu... mais bon enfin merde faut faire gaffe quoi !
不是让我们“浮涂”也不是“糊吐”,但是最终还是应该注意!

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。