小编点评:人们说,女生偏爱“坏男孩”:这是无稽之谈,还是确有其事?怎么看出来这个男生坏不坏?如果爱上坏男生,我们要怎么办?爱情鸡汤,我们一起来煲一下吧~

  

On dit que les filles préfèrent les mauvais garçons : est-ce un mythe ou une réalité ?
人们说,女生偏爱“坏男孩”:这是无稽之谈,还是确有其事?

Il y a de tout : certaines filles préfèrent les mauvais garçons, d’autres les gentils. Et ces dernières sont souvent plus heureuses. Cette attirance dépend souvent du passé : quand on a eu sa dose de souffrance, on veut un garçon gentil et fidèle, qui nous rende heureuse.
总的来讲:有些女生偏爱坏男孩,其他的喜欢好男孩。喜欢好男孩的女生常常更幸福。坏男生对女生的吸引取决于曾经的经历:如果一个女生曾吃过喜欢坏男生的苦,那么她就会想去找一个善良忠诚的男孩,来带给她幸福。

Comment reconnaître un mauvais garçon ?
如何识别出一个坏男孩?

C’est un type qui fait souffrir. Alors on est face à un mauvais garçon. Il ne nous offre pas d’amour mais on veut le rendre amoureux. On veut faire mieux que les autres, que les filles de son passé qui n’ont pas réussi à le changer. On veut qu’il craque pour nous, on pense qu’avec nous ce sera différent. Quand on pense ainsi, quand on est dans cette bataille, c’est qu’on est face à un mauvais garçon.
这是很坑爹的一个类型,我们面对的是一个坏男孩。他们不会给我们爱,反倒是我们想要让他们幸福。我们想超过他人,做的比未能改变他的前任女友们更好。我们想让坏男孩真的爱上自己,总觉得到自己这轮肯定是不一样的。当我们这么想的时候,就已经处于这场战争中了。这就是与坏男孩在一起我们要面对的。

Ça ne se reconnaît pas au premier abord, parce qu’un mec n’est pas forcément bad boy dès le début, ou au contraire il l’est mais ne le sera pas avec nous : c’est selon ce que l’on ressent en le fréquentant que l’on peut savoir.
首次接触时我们感觉不到这些,因为这些家伙并不会从一开始就表现出他们的“渣”,又或者没对我们表现出来:当接触频繁之后,我们才能感觉出来本质。

Qu’est-ce qui plaît aux filles chez les mauvais garçons ?
女生喜欢坏男孩身上的哪一点?

C’est la résistance qui plaît. Les filles assimilent la résistance à la virilité. C’est un jeu. Il y a l’envie de gagner, de changer l’autre. Si le mec craque, elles vont au final moins l’aimer. Parce que réussir ne les maintient plus dans l’amour : ce qui les maintenait, c’est la résistance. C’est pour ça que l’idéal, c’est un gentil avec du caractère. D’ailleurs les filles aiment les garçons gentils, mais elles n’aiment pas les mous !
她们喜欢坏男孩的“逆反”。女孩子会把“逆反”同“男子气概”混淆。这是一场游戏,有人想赢,有人想改变对方。如果男孩爱上了自己,那么她们最后反而会没那么爱对方。因为,成功让坏男孩爱上自己不是支撑她们爱情的动力:支撑她们的动力,其实就是男生“逆反”的行为。所以,一个理想的男生,应该温柔体贴,同时也要有自己的脾性。另外,女生们喜欢温柔的男生,而不是懦弱的娘炮!

Quelle est l’origine de cette attirance ?
坏男孩的吸引力有何而来?

Elle peut venir d’un hasard. On tombe amoureuse de quelqu’un, on le trouve mystérieux, on se rapproche et il s'avère que c’est un mauvais garçon.
这种吸引力可能来源于偶然。女生爱上了某人,发现他很神秘,接触之后,发现他是个坏男孩。

Sinon, cette attirance peut venir d’une habitude relationnelle à se battre. Quand on a eu, dans l’enfance, l’habitude de se battre pour conquérir l’amour de quelqu’un qui nous le refusait ou ne nous le donnait pas en continu (le père ou la mère souvent), on y court.
又或者,这种吸引力可能来源于喜欢抗争的习惯行为。儿童时期,如果有通过努力,去赢得曾拒绝过自己的人的爱时,或是没有给自己完整持续的爱的时候(经常是父爱或母爱),这类人往往会对坏男孩的吸引力趋之若鹜。

Toutes les filles sont-elles concernées ou est-ce seulement un certain genre de filles ?
所有女生都会被吸引?还是仅仅是一种类型?

Ça dépend souvent du passé. Les filles qui estiment que l’amour est facile et serein ne restent pas avec les mauvais garçons. Elles ne supportent pas de souffrir et partent. Il y a donc celles qui veulent leur propre bien et celles qui ont une capacité à tenir en amour même si elles ne sont pas super heureuses dans la relation.
这常由过去决定。认为爱情应该简单平静的女生不会和坏男生在一起,她们会忍受不了,就离开了。所以是那些想为自己得到些益处,以及有能力掌控爱情的女生会和坏男生在一起,即使在这段感情中,她们不是特别幸福。

Est-ce une mauvaise chose d’être attirée par un mauvais garçon ?
被坏男生吸引,是件坏事吗?

Oui et non, parce qu’il y a des mauvais garçons qui ne le sont que ponctuellement. Auquel cas, on prend peu de risques, ou disons moins. Ils ont juste peur de l’amour pendant un temps, et on peut gagner, on peut les faire changer. Parce qu’être un mauvais garçon est à ce moment-là, pour eux, simplement « accidentel ».
是也不是。因为有些男生只是暂时不够好。在这样的情况下喜欢他们,就没什么风险,或者说风险更小。这样的男生只是在某一时期内害怕去爱,而我们可以去改变他们,赢得这场比赛。因为这些男生只是在某一时刻,某一程度上偶然地坏了一下。

Par contre, s’il l'est depuis toujours, si c’est « structurel », là en effet, on prend le risque de souffrir et c’est une mauvaise chose. Certaines y trouvent leur compte mais à quel prix ? Quel est le taux de bonheur et quel est le taux de larmes ?
但是另外的一类,他的坏可能是永久的。如果是“本质上”的问题,那么我们将会有“被虐心”的风险,这是很讨厌的事情。而且要用多大的代价才能认识到他们的本质呢?幸福和眼泪的天平会向哪边倾斜?

Que faire lorsque l’on est amoureuse d’un garçon de ce type ?
如果爱上了这种男孩,怎么办?

Aller vers la sagesse, qui est : si je souffre, je pars !
聪明的做法就是:如果不爽了,我就离开!

Prendre conscience que l’on n’est pas bien, que cet homme n’est pas fait pour nous. Il faut se vouloir du bien. L’amour, c’est fabriquer du bonheur ensemble. Rester pour rester, pour avoir quelqu’un, ça ne va pas du tout, c’est souvent le drame. Il faut s’écouter.
要很清楚地知道,这个男人并不好,不适合我们,我们值得更好的人。爱情,就是在一起创造出幸福。为了留下而留下,为了在一起而在一起,这毫无意义,并且往往以悲剧收场。这番话一定要听进去。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。