L’édition 2014 du «classement de Shanghai», qui distingue 500 établissements d’enseignement supérieur parmi les 17.000 universités répertoriées dans le monde, confirme l’hégémonie des universités américaines et britanniques.
2014年上海世界大学排行榜出炉,全球17000所高校中的500所脱颖而出。美英大学继续领衔排行榜。

La position des universités françaises reste stable dans le classement de Shanghaï, un palmarès aussi attendu que critiqué. Avec quatre établissements d’enseignement supérieur figurant dans le top 100 du classement de Shanghaï, et un total de 16 sur les 500 meilleures universités évaluées, la France ne perd pas la face mais reste largement distancée. L’hégémonie des universités américaines et britanniques se confirme encore une fois pour cet exercice 2014: les prestigieuses Harvard, Stanford, le Massachussetts Institue of Technologie (MIT) et Berkeley forment à nouveau le qatuor de tête, suivies par l’université britannique Cambridge. Plus d’une université sur cinq du top 500 est américaine (146 au total) loin devant la Chine.
在上海的排行中,法国大学排名保持稳定,排行榜令人瞩目但也饱受争议。法国有4所大学跻身前100名,16所大学进入前500名。法国的大学挣足了面子,但和美英仍有很大差距。2014年美英大学继续领衔排行榜:哈佛、斯坦福、麻省理工、伯克利继续保持“四大天王”的位置,在他们之后是英国的大学——剑桥。有五分之一的美国大学(共146所)进入前500名,远远超过中国的水平。

En ce qui concerne la France, l’université Pierre et Marie Curie est le premier établissement français en arrivant en 35e position. On retrouve ensuite Paris Sud (42e), l’École normale supérieure (67e) et l’université de Strasbourg (95e). Trois universités françaises figurent ensuite dans le top 150 (Aix Marseille, Joseph Fourier de Grenoble, Paris Diderot), une dans le top 200 (Paris Descartes), six dans le top 300 (Bordeaux, Lorraine, Claude Bernard Lyon 1, Paul Sabatier à Toulouse, Montpellier 2, l’ENS Lyon).
皮埃尔-玛丽居里大学排名全法第一,世界排名第35位。紧随其后的是南巴黎大学(42名)、高等师范学院(67名)、斯特拉斯堡大学(95名)。另外有三所大学进入前150名,分别是埃克斯马赛大学、格勒诺布尔罗塞夫-傅里叶大学、巴黎狄德罗大学;一所大学进去前200名:巴黎笛卡尔大学、六所大学进入前300名:波尔多大学、洛林大学、里昂一大-克洛德-贝尔纳大学、图卢兹保罗萨巴蒂埃大学、蒙彼利埃二大、里昂高等师范学院。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。