1

本文转载自中国网

Bertrand Meunier a sillonné la Chine pendant une vingtaine d'années en s'intéressant particulièrement aux mutations sociales du pays. 
法国摄影师 Bertrand Meunier 从 90 年代起就关注中国社会的变迁。

La série de photos suivante, intitulée « Erased » et réalisée de 1999 à 2007, lui a valu le prix Oskar Barnack.Contrastant avec le style narratif des photographes chinois contemporains, cette série de photos exposées en 2005 lors du Festival international de photographie de Pingyao (Shanxi) dénote une forte subjectivité tout en associant l'individu à une mystérieuse et immense toile de fond. 
这组名为《Erased》的作品拍摄于 1999——2007 年间,这组图片曾获得莱卡摄影师大奖,2005 年在平遥摄影节展出。跟那个年代的中国纪实摄影师的镜头叙事不同,Bertrand Meunier 的黑白影像更具主观性,他游走在城市和乡村之间,常把个体置于庞大而怪诞的背景中。

Bertrand Meunier a souvent photographié des sujets campés au milieu de sites de démolition ou de construction. 
他对拆迁和建设中的人情有独钟.

Mais ses photos n'ont rien d'une ode du travail, il ne s'agit pas de présenter une image positive d'un développement fulgurant.
但绝不是热火朝天、万象更新的劳动颂歌。

Au contraire, la démolition et la construction dans ses œuvres ne sont pas de simples actions, mais des symboles de destruction et de reconstruction. 

相反,拆迁和建设在他的影像中不是简单的动词,而是推倒和重建的象征。

C'est en effet, le stress et la confusion ressentis par chaque individu emporté par le grand courant des mutations sociales qui ont marqué Bertrand Meunier dans son observation de la Chine des années 1990. 

因为每个个体在这种巨大的社会洪流下所遭受的身心压力和精神迷茫,正是 Bertrand Meunier 对 90 年代中国的社会变迁的强烈感受。

Dans leur lutte inéluctable pour la vie, tous ces individus ont connu une alternance de sentiments et de confrontation avec la réalité. Ils sont à la fois sauvages et fragiles.
在一种不可避免的生存斗争中,实现着个人情感与现实的交互,他们野蛮着,同时又是脆弱的。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27