本文由沪江论坛翻译社成员eva1030原创翻译。欢迎大家加入翻译社,一起进步哟
 
Le travail nuit-il à la vie de couple?
工作会有损男女的感情生活吗?
 
Selon un sondage réalisé par OpinionWay pour Monster, 29% des personnes interrogées estiment que le travail a déjà nui à leur vie amoureuse.7% des personnes interrogées considèrent même que le sujet les a conduits à une séparation.
舆论之路(法国民调机构)为Monster(一个求职网站)进行的调查显示,29%的受访者认为工作已经影响了他们的感情生活。7%的受访者甚至表示工作问题已导致他们感情破裂。
 
Raisons multiples
多种原因
Les raisons les plus souvent invoquées sont : le stress, la mauvaise humeur, le manque de temps, la fatigue etc.
最常被提起的原因是:压力大、情绪低落、没时间、疲惫等。
Pour autant, 56% des personnes interrogées estiment à l'inverse pouvoir séparer sphère professionnelle et relations amoureuses.
但是,56%的受访者却表示正好相反,他们能够划分职业与爱情的界限。
15% seraient prêts à changer de travail pour sauver leur couple.
 而15%的人似乎已做好换工作以挽救恋爱或婚姻关系的准备。
 

本内容为沪江翻译社成员eva1030原创翻译,转载请注明出处。

点击查看沪江法语翻译社,阅读更多相关文章!