小编点评:这些歌曲,法式调调,或让我们为初恋而啜泣,或让我们为聚会而尖叫,或让我们在爱情中沉沦,又让我们在友情里重生。你不知道,这样安静地单曲循环,多好。
 
 
12. Pour que tu m’aimes encore, Céline Dion
12. 为了你还爱我, 席琳迪翁
Parce qu'on l'a toutes recopiée dans les agendas de nos copines et dans nos journaux intimes.
因为我们将整首歌的歌词抄写在我们女朋友的记事本和我们的私密日记上。
Degré d'assumage aujourd'hui : 70%
流行度:70%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 3h47
歌曲在脑中停留的时间:3h47
 
11. Il y a trop de gens qui t'aiment, Hélène Ségara
11. 有太多人爱你 ,依莲娜·西嘉贺
On a toutes crié : « cette chanson est trop vraie » en pensant à la star du lycée, ce beau garçon inaccessible. Surtout quand la dame chante : « Tous les mots d'amour que je sème, tu ne les entends pas. »
当我们一想到那个高中的风云人物,那个难以接近的漂亮男孩儿,我们都会叫喊:“这首歌太真实了”。尤其是当她唱到:“所有我散布的情话,你都听不见。”
Degré d'assumage aujourd'hui : 40%
流行度:40%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 3h48
歌曲在脑中停留的时间:3h48
 
10. Viens boire un petit coup à la maison, Licence IV
10. 来我家喝杯小酒,理桑士四世
On a des souvenirs de tonton Jojo et pépé René qui hurlent cette chanson, on a six ans et assez d'esprit pour être marquée par le blanc, le rouge et surtout : le saucisson.
我们回忆起乔乔叔叔和勒内爷爷喊叫似地唱着这首歌,六岁的我们也足以记得白酒、红酒还有特别是红肠。
Degré d'assumage aujourd'hui : 62%
流行度:62%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 7h
歌曲在脑中停留的时间:7h
 
9. Dieu m'a donné la foi, Ophélie Winter
9. 上帝给了我信仰,奥菲利 维特
On a remué nos fesses des heures dans la cour de récré, avec nos pantalons pattes d'eph et une envie soudaine de devenir blonde.
我们穿着喇叭裤,在操场上摇晃着屁股的时候,突然就想变成金黄色的了。
Degré d'assumage aujourd'hui : 33%
流行度:33%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 1h12
歌曲在脑中停留的时间:1h12
 
8. Tu m’oublieras, Larusso
8. 你将把我忘记,拉鲁索
A chaque nouvel amoureux, on chantait : « Le premier rendez-vous, qu'un soir enfin je te donne, cette nuit qui a changé toute ma vie » et on avait des papillons dans le ventre.
在每段新的爱情中,我们唱到:“第一次约会,最终我给你的第一个夜晚,那个改变我一生的夜晚”,然后我们心里便会微微颤动。
Degré d'assumage aujourd'hui : 54%
流行度:54%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 4h30
歌曲在脑中停留的时间:4h30
 
7. Ce rêve bleu, Aladdin
7. 蓝色的梦,阿拉丁
Aladdin, on l'a regardé en boucle, de notre enfance à notre adolescence, et le tapis de notre chambre a longtemps été celui de nos deux protagonistes préférés.
阿拉丁,从我们的儿童时代到青少年,我们一遍一遍地看着他,而我们房间的地毯一直以来都是我们喜爱的两个主要角色之一。
Degré d'assumage aujourd'hui : 92%
流行度:92%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 2h15
歌曲在脑中停留的时间:2h15
 
6. Tata Yoyo, Annie Cordy
6. Tata Yoyo, 安妮 科迪
Alors celle-ci, on ne sait pas d'où on la tient, mais punaise ce qu'on la tient.
而这首歌,我们不知道是从哪儿听来的,但是管它是从哪儿听来的呢。
Degré d'assumage aujourd'hui : 35%
流行度:35%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 24h
歌曲在脑中停留的时间:24h

5. Hélène, Roch Voisine
5. 依莲娜,Roch Voisine
Après chaque amoureux de vacances, on l'écoutait en espérant que Simon ressente exactement le texte chanté par Mister Roch Voisine.
在每次爱的旅程之后,我们一边听着这首歌一边希望西蒙能够确切地感受到这首由Mister Roch Voisine演唱的抒情诗。
Degré d'assumage aujourd'hui : 27%
流行度:27%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 1h08
歌曲在脑中停留的时间:1h08
 
4. Lucie, Pascal Obispo
4. 露西,帕斯卡 奥比斯波
A un moment donné, cette chanson nous a paru être d'une si grande philosophie de vie, qu'on l'a écoutée sans cesse en espérant trouver des réponses introuvables.
有的时候,我们似乎觉得这首歌曲是一个如此巨大的哲理世界,我们不停地听着,期望找到一个无法找寻的答案。
Degré d'assumage aujourd'hui : 28%
流行度:28%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 6h18
歌曲在脑中停留的时间:6h18
 
3. Femme que j’aime, Jean-Luc Lahaye
3. 我爱的女人,让 卢克 拉阿耶
Maman l'écoutait dans la voiture. Et comme elle roulait pas vite.
当妈妈开车速度不快的时候,她会在车里听这首歌。
Degré d'assumage aujourd'hui : 17%
流行度:17%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 3h47
歌曲在脑中停留的时间:3h47
 
2. Le petit bonhomme en mousse, Patrick Sébastien
2. 泡沫做的小男人, 帕特里克 塞巴斯提安
Cette chanson est un mystère : on ne l'a jamais écoutée par soi-même mais on sait la réciter.
这首歌是个谜,我们从不自己去听它但是我们会唱它。
Degré d'assumage aujourd'hui : 76%
流行度:76%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 17h15
歌曲在脑中停留的时间:17h15
 
1. Moi Lolita, Alizée
1. 我叫罗丽塔,艾莉婕
Cette chanson a réveillé nos premiers instincts de dragueuse ou les a confirmés. On s'est sentie belle à chaque écoute. Et irrésistible. Merci Alizée.
这首歌曲唤醒了我们最初的异性的本能或者确认了这些本能。每次听(这首歌)我们都感觉很优美并且不可抵抗。谢谢你,艾莉婕。
Degré d'assumage aujourd'hui : 47%
流行度:47%
Nombre d'heures où la chanson reste dans la tête : 5h29
歌曲在脑中停留的时间:5h29

最后,给大家推荐法国女歌手盘点,请戳下图

本内容为沪江法语翻译社成员Richard9110原创翻译,转载请注明出处。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。