歌曲介绍:

Puisque vous partez en voyage(既然你要远行)这首歌描写一对热恋中的情侣面临短暂分别,在车站为另一方送行的场景。这首歌虽然有独唱的版本,但既然是送行,还是男女对唱比较有味道。30年代 Mireille 与 Jean Sablon 的原唱已经很棒了,Françoise Hardy 跟老公 Jacques Dutronc 的版本也毫不逊色,拍摄的这部MV 更是经典。Françoise Hardy上了年纪反而比年轻时更漂亮,歌声也好美。

歌曲MV欣赏:

歌词欣赏:

Puisque vous partez en voyage(既然你要远行)

Elle = Françoise Hardy Lui = Jaques Dutronc

Parlé:
Lui: Ben, il l'a remercie, hein, de l'avoir accompagné à la gare.
他:呃...,这时他该跟她郑重道谢,感谢她陪他来车站是吧?
Elle: Vous ... parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
她:您...这话是认真的还是捉弄我?
Lui: Mais non ... Il ne se moque pas d'elle, mais regardez:
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça ...
他:没啊...他不是在开玩笑,看看这些报纸、香烟...,准备得这么周到...
Elle: Ah, je manque d'originalité c'est vrai.
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
她:噢,好吧,我承认我老套。您知道这是我们第一次分别吗?
Lui: Oui, mais enfin c'est pas très long ... Et puis il ne part que quinze jours.
他:知道啊,不过也没多久...才不过十五天而已。
Elle: Attendez un petit peu; dois-je comprendre que vous allez passer ces
quinze horribles jours sans compter les heures?
她:等等,您是说:您可以轻轻松松度过这该死的十五天,而不会感到度日如年?

Elle: Puisque vous partez en voyage
她:既然您即将远行
Lui: Puisque nous nous quittons ce soir.
Mon coeur fait son apprentissage
他:既然今晚我们要分别,我心里会惦记妳的话
Elle: Je veux sourire avec courage ...
她:我会强颜欢笑送行...

Elle: Vous avez posé vos bagages
Marche avant côté du couloir.
她:您已经放置好您的行李,走到月台边了
Lui: Et pour les grands signaux d'usage
J'ai préparé mon grand mouchoir ...
他:为了在妳面前好好哭一场,我已经准备好一条大手帕...
Lui: Dans un instant le train démarre
他:再不久车子就要开了

Elle: Je resterai seule sur le quai
Et vous me verrez dans la gare
她:我将会孤伶伶地留在月台上,而您离开车站远远地看着我消失
Lui: Me dire adieu là-bas avec votre bouquet...
他:抱着妳的花束在那边跟我道别吧...

Elle: Promettez-moi d'être bien sage
De penser à moi tous les jours
她:答应我要乖乖的,每天都要想我
Lui: Et retournez dans notre cage
Pour mieux attendre mon retour ...
他:而妳回去我们的爱巢,好好地等我归来...

Parlé:
Elle: Eh bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Sans voisine, sans vis-à-vis ... Personne pour vous déranger...
她:好啦,您现在有一个很安静的位置隔壁没有人,不用跟人面面相觑,没有人会打扰您...
Lui: Ben, il espère que c'est non-fumeurs au moins ...
他:是啊,最好还是个非吸烟区...
Elle: Oh, décidément, vous êtes incorrigible!
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre ...
她:噢,你真的是无可救药!
我可是想帮你找个清静地方好帮助你放松心情...
Lui: Ben, et puis quoi encore? Oh la la
他:是喇是喇,还有什么要交代的吗?真受不了...

Elle: Puisque vous partez en voyage
她:既然您即将远行
Lui: Vous m'avez promis mon chéri
他:亲爱的,您已经答应我
Elle: De vous écrire quatorze pages
她:要写满十四张的信纸给我
Lui: Tous les matins ou davantage ...
他:我得花每个早晨或者更多的时间来写...

Lui: Pour que je vois votre visage
他:为了能看到您的脸庞
Elle: Baissez la vitre je vous prie
她:请您将脸靠近玻璃车窗
Lui: C'est affreux ! Je perds tout courage
他:这感觉真差!我失去了所有勇气
Elle: Et moi je déteste Paris...
她:而我开始讨厌巴黎

Lui: Le contrôleur crie "en voiture"!
L'enfoire, il salt pourtant bien
他:车掌已经在喊所有人上车了去他的,喊得那么起劲
Elle: Que je dois rester, mais je jure
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
她:我是该留下,但我发誓如果他再喊一声,我一定跟你上车

Elle & Lui: J'ai mon amour pour seul bagage
Et tout le reste on s'en fout
她与他:我的爱只容得下一只箱子其余的我们才不在乎
Elle: Puisque vous partez en voyage
她:既然您即将远行
Elle & Lui: Mon chéri... Je pars avec vous ...
她与他:亲爱的...我跟您一起走吧...