Le Premier ministre chinois Li Keqiang a souligné lundi l'importance de la qualité du développement économique et de la modernisation.
国务院总理李克强强调“质量”对经济发展和国家现代化尤为重要。

La qualité reflète la puissance d'un pays et est essentielle pour moderniser l'économie chinoise, a déclaré M. Li lors d'une conférence à Beijing.
李克强总理在北京大会上指出:“质量反映了一个国家的实力,是实现中国经济现代化的基础。

Il a exhorté toute la nation à se concentrer sur l'amélioration de la qualité et l'efficacité de la croissance économique et sur l'augmentation de la qualité des produits et des services.
他鼓励全国关注食品安全质量,集中精力提高经济发展、产品与服务质量。

M. Li a mis l'accent sur le rôle des entreprises, indiquant que toutes les entreprises doivent prendre la responsabilité d'améliorer la qualité de leurs produits et services.
李克强总理强调企业的职责。他指出,所有企业都有责任改善其产品质量与服务。

Tous les secteurs et industries doivent accélérer l'innovation, éliminer les produits bas de gamme, améliorer la qualité du système de gestion et faire davantage attention aux détails, a-t-il ajouté.
他补充到:“所有部门及工业领域都应该加快革新步伐,淘汰低档品,改善质量管理系统并着重注意细节问题。”

Le gouvernement doit accélérer la transformation de ses fonctions et s'efforcer de créer un marché équitable qui encourage les entreprises à fabriquer des produits de haute qualité, a poursuivi le Premier ministre.
李克强总理指出政府应加快职能间的转换,致力于创建一个公平的市场,鼓励引导企业生产高质量产品。

L'élaboration des lois doit être accélérée et un meilleur système national de standardisation doit être établi, a-t-il noté.
他表示应加快起草相关法律并建立更完善的国家标准体制。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。