Ecosse : le non à l'indépendance l'emporte au référendum
苏格兰:全民公决中反对独立派取胜

Balmoral, la reine peut souffler. A 7h15, selon les chiffres officiels diffusés par la BBC, le non l'emporte au référendum sur l'indépendance de l'Ecosse. Après dépouillement de 31 des 32 circonscriptions, le non a obtenu 1 914 187 votes, au-delà du cap de 1 852 828 votes nécessaires, soit 55,42% contre 44,58% pour le oui.
女王可以松一口气了。7点15分,根据英国广播公司的官方数据,在苏格兰独立的全民公投中,反对派取胜。通过32个行政区中31个行政区的计票结果,反对独立获得1914187票,超过了必需票数1852828票,即以55.42%对44,.48%的得票率获胜。

Avant la proclamation des résultats définitifs, la vice-Premier ministre écossaise et numéro 2 du parti national écossais, Nicola Sturgeon, interrogée par la BBC a parlé d'une «réelle déception» et un échec «de justesse». Pourtant les analystes estiment que l'Ecosse obtiendra tout de même plus d'autonomie tout en restant sous l'égide de Westminster et du Premier ministre David Cameron après la campagne tardive des nonistes.
在最终结果公布之前,苏格兰副首席大臣、苏格兰国民党副党魁尼古拉·史特强在接受英国广播公司采访时表示‘非常失望’,称‘差一点’成功。但分析人士认为,反对派的后期投票后,在英国议会和首相卡梅伦的支持下,苏格兰仍将得到更多的自治。

Les résultats définitifs seront proclamés rapidement et David Cameron s'adressera aux citoyens du Royaume-Uni après 8 heures pour se féliciter du maintien de l'Ecosse en son sein. En toute fin de campagne, le locataire de Downing street, peu apprécié en Ecosse, avait admis que le référendum, quel que soit son issue, signifiait «la mort du statu quo». Il avait également fait un certain nombre de promesses, notamment fiscales, que le gouvernement écossais ne manquera pas de lui rappeler.
最终结果很快将被宣布,8点后,卡梅伦将向英国的公民宣布该结果并庆祝苏格兰留在英国。在投票结束后,这位不甚受苏格兰人欢迎的唐宁街的主人(首相)承认,不论这次公投结果如何,都意味着‘现状的结束’。他也已经做出了一些承诺,尤其税收方面,苏格兰政府不会忘记提醒他的。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。