Selon une étude de l'institut de recherche en sciences sociales norvégien Nova, les foyers où l'homme et la femme se répartissent de manière équitable les tâches ménagères, auraient plus tendance à divorcer que les ménages où la femme effectue l'essentiel de ces tâches.
根据挪威社会科学研究所Nova的一项调查,由男女双方平摊家务工作的夫妻,往往比由女性主导家务活的夫妻更容易分手。

C'est le genre d'étude qui fait grincer des dents les féministes et autres militants de la parité homme/femme. Le partage des tâches domestiques entraînerait plus de divorces dans ces couples dits modernes. Les chercheurs norvégiens de l'institut Nova ont contasté que lorsqu'un homme s'investit au même titre que la femme dans les corvées ménagères, le couple a 50 fois plus de chance de se séparer que ceux où la femme est seule à faire le ménage.
这项调查结果让女权主义和男女平等主义的支持者恨得咬牙切齿。分担家务更容易导致年轻夫妻分手。挪威Nova研究所的研究员们发现,当男性和女性承担同样负担的家务时,分手的比例比女性独自承担家务时高出50倍。

En effet, il n'existe pas de réel lien de causalité entre le fait que l'homme fass le ménage et le fait que ces couples divorcent plus que les autres. La raison est toute autre : les chercheurs expliquent que dans ces couples modernes, les femmes se sentent beaucoup moins dépendantes de leurs maris. Elles seraient ainsi moins réticentes et effrayées à l'idée de tout quitter pour s'assumer seules. Thomas Hansen, co-auteur de l'étude, affirme que "dans ces couples modernes, les femmes ont souvent un niveau d'éducation élevé et un emploi bien rémunéré. Elles peuvent donc s'en sortir plus facilement en cas de divorce".
尽管如此,男性做家务和夫妻更容易离婚这两项事实之间没有必然的联系,这种现象的产生其实另有原因:研究人员解释道,在年轻一辈的夫妻中,女性对他们丈夫的依赖更少。而且她们对于离婚之后离开一切由自己独立承担的结局也不再有那么多的顾忌和担忧。合作研究者Thomas Hansen称:“在年轻夫妻中,女性的受教育水平和收入水平往往更高。因此,女性往往也更容易从离婚中走出来”。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。