Le prix Nobel de littérature 2014 a été attribué au romancier français Patrick Modiano. L'académie le récompense pour "l'art de la mémoire avec lequel il a dévoilé le monde de l'Occupation". C'est le quinzième auteur français qui remporte le prestigieux prix.  
2014年诺贝尔文学奖授予法国小说家帕特里克·莫迪亚诺。评委会称其获奖原因为“他运用回忆手法揭露了德占时期的人间万象”。这是第15位获此殊荣的法国作家。
 
总统奥朗德对此表示祝贺:
Patrick Modiano, qui a notamment écrit La Place de l’étoile et Rue des boutiques, œuvre pour laquelle il avait déjà reçu le prix Goncourt, a été consacré ce jeudi par l’Académie royale suédoise. Dans un communiqué, François Hollande félicite ainsi l’auteur français :
帕特里克·莫迪亚诺,代表作《星形广场》和《暗店街》,后者获龚古尔文学奖,本周四瑞典皇家学院宣布他获诺奖。在一份公文中,弗朗索瓦·奥朗德就此为这位法国作家送上祝贺:
"La République est fière, à travers ce prix Nobel, de la reconnaissance mondiale à l’un de nos plus grands écrivains. Patrick Modiano est le quinzième Français à recevoir cette éminente distinction, confirmant le grand rayonnement de notre littérature" et décrit une œuvre "qui explore les subtilités de la mémoire et la complexité de l’identité"
“通过此次诺贝尔奖,我们最杰出的作家其中一位受到世界性的认可,共和国为此感到自豪。帕特里克·莫迪亚诺是法国第十五位获此殊荣的作家,由此验证我们文学的光芒”,并称他的一部作品“挖掘了记忆的微妙之处与人性的复杂所在”。
 
文化部长芙乐·佩瑞琳则是这么说的:
Emue, heureuse et fière de ce magnifique Prix Nobel. Profonde admiration pour l'œuvre de Patrick Modiano, si justement récompensée
为这精彩的诺奖而倍觉感动、开心与骄傲。对帕特里克·莫迪亚诺的作品表示高度欣赏,名副其实。
 
总理曼努埃尔·瓦尔斯则称:
"C'est mérité pour un auteur qui est en plus discret, comme l'est en partie sa belle littérature".
“虽然这位作家很低调,这奖却实至名归,他精彩的文学作品该当此奖。”

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。