又是一个美妙的夜晚:对面那个安静的美男子已经让你按捺不住,他每一个眼神都让你心神不宁~在英勇出击之前,有一个问题需要搞清楚,对方究竟是不是单身?法国人为你支招:法语版单身判断指南。

Il porte (ou pas) une alliance
他是否戴戒指

Elément nécessaire à vérifier mais pas suffisant pour avoir une véritable certitude sur son statut amoureux. Parce que tous les hommes mariés ne portent pas d’alliance ou alors qu’il a pu (sciemment ou pas) la laisser à la maison. Mais comme il faut bien commencer par quelque chose, s’il a la bague au doigt, au moins les choses sont claires.
这是判断他感情状况的必要条件,但还不足以得出肯定的结论。因为并非所有结婚的男人都戴着戒指,还有一种可能是故意不戴戒指......但是如果一定要从某个方面判断一下他是否是单身,那么他手指上的戒指或许可以使事情明了一些。

Il est bien habillé
他穿着得体

En général, les hommes en couple prennent moins soin d’eux. A contrario, comme nous, les hommes célibataires mettent en général toutes les chances de leur côté pour séduire. Donc s’il a la panoplie du parfait gentleman repérée sur GQ, il y a des chances (on dit bien des chances, ne nous écrivez pas s’il était bien sapé mais qu’il était marié avec 3 enfants…) qu’il soit célibataire.
通常来说,婚后的男人不太注重自己的形象。与之相反的是,就像我们一样,这些单身男人们通常会抓住身边一切机会吸引异性的目光。因此如果他将自己打造成和GQ杂志中一样的美男子形象,那么他有单身的可能性哦(我们说的只是有可能单身,当然一个穿的很不错的男人也可能已经是三个孩子的爸爸喽。

Il n’a pas touché ou embrassé une femme depuis que vous êtes arrivée
自从你来后没见到她和别的女人接触或拥抱

Les deux premiers critères sont remplis, il ne porte pas d’alliance et il est très bien habillé. Vous commencez à frétiller de joie quand soudain, une femme débarque et l’enlace. En fait, il est en couple, elle était juste aux toilettes. Votre cœur se brise. Avant de vous lancer donc, attendez (pas trop non plus) une dizaine de minutes pour voir si personne ne surgit.
前两个条件都已经满足,他没戴戒指,穿着得体,好了,你一定已经激动地坐立不安了。这时候突然出现了一个女人,然后两人紧紧地拥抱着。事实上,他们是一对,只不过女伴刚刚去了洗手间。你的心都碎了吧......所以在采取行动之前,稍微等上十多分钟(也不要太久)确定没有人会突然出现。

Il s’isole pour parler au téléphone
他单独出去讲电话

Vous sentez que les regards s’intensifient quand soudain, son téléphone sonne et il sort du bar. Ne nous emballons pas, ça peut être le boulot/sa mère/son coloc /son kiné… mais ça peut aussi être celle que vous redoutez. S’il prononce des phrases comme « T’as le pain ? » « Je rentre pas tard » et qu’il raccroche en disant « moi aussi », commencez à ciblez quelqu’un d’autre…
你觉得自己越来越关注他,突然他手机响了然后走出酒吧。这时候先不要行动,有可能是他的老板,妈妈,基友或者体疗专家,但也有可能是那个令你担心的她喔。如果他对着电话说“你有面包没?”“我晚回去会儿”,挂电话的时候说“我也是”,那么你应该寻找新目标了......

Il regarde autour de lui
他总是四下寻找

Attention : indice à double tranchant ! S’il regarde frénétiquement autour de lui pendant que ses copains lui parlent c’est soit qu’il est en repérage soit qu’il cherche sa copine.
注意啦,这种行为有双重含义。如果他在和朋友交谈时急切地四下观望,要么他在搜索目标要么在寻找他女朋友。

Sinon, dernière option, vous lui demandez directement !
好吧,最后一个办法是直接上去问!

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。