日前,法国天体爱好者联盟在上莱茵省最大的城市米卢斯举办了一场裸游比赛。
法媒LaDépêche对此事展开了报道>>>
 
中文大意:
来自9个国家的约230位裸游者周六因受邀参加“欢乐入水”的游泳比赛而集聚在米卢斯(上莱茵省)。法国天体爱好者联盟负责本次赛事的组织工作。
 
然后,就没有然后了……没错,就这么三行两句。
法国网民就不服了噻。不过,报道不够,神评论来凑嘛>>>
 
- Mademoiselle, je vous aime.
- je vois...
- 姑娘,我爱您
- 看得出来……
小编点评:喂喂喂警察叔叔吗?
 
HO!!!Quelle aventure pour ces 230 naturistes de plonger sans maillot ,c'est vrai qu'ils doivent aller plus vite étant plus légers et voir quel pays a gagné ? là ? personne ne le sait ; ça fait sourire et par le temps qui court c'est bon !!! A l'année prochaine .
吼!!!这230个不穿泳衣入睡的裸泳者玩好大!他们真的会因更轻而游更快吗?哪个国家赢了呢?没人知道,这令人发笑,飞逝的欢乐时光!!!来年再见啦。
小编点评:德意志民族赢了,目测是因为严谨的战略规划。
 
Cher commentaire 
vous avez participé dans la communauté de naturiste?
si non vous devez se taire parce que vous connaissez mal dans la communauté de naturiste 
merci à votre compréhension
亲爱的评论者们
你们参加过天体爱好者联盟吗?
如果没有,你们就应该闭嘴,因为你们对此并不了解。
谢谢你们的理解。
小编点评:天体爱好者的心声你们造吗?
 
Chouette!
Mais pourquoi y a-t-il en France si peu de lieux et d'horaires où c'est possible?
En Allemagne, en Espagne, dans d'autres pays encore, il y a plein de piscines où l'on peut nager nue, soit que le maillot n'y soit pas obligatoire, soit qu'il y ait des horaires pour les gens en maillot et d'autres horaires pour les gens nageant sans.
La France a vraiment un problème avec le corps, la nudité.Et c'est triste!
赞!
但为什么在法国允许这么做的地点跟时机都这么少呢?
在德国、西班牙或者其他国家,有非常多的泳池允许裸泳,要么泳衣并不是必须要穿的,要么将穿衣游泳跟裸泳的时间错开。
法国在针对裸体这件事上存在问题。可悲!
小编点评:这事细说起来就伤人了不是。
 
A quoi ça sert?
介是为嘛呢?
小编点评:您是为嘛如此呆萌。
 
Trois lignes d'article, trois pages de commentaires.
C'est excitant, hein ?
三行的文章,三页的评论。
令人激动,是吧?

小编点评:想想还真有点小激动呢!

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。