“透过现象”看本质,都是一个表达的省略用法。

pas  de  question没有问题(要问)
完整表述:
Il n'y a pas de question.
ex:
Il y a d'autres questions?
还有其他问题要问吗?(老师在下课之前往往会这样问)
否定回答:
Non,il n'y a pas de question.(de 替代上文部分冠词des,这里d'autres questions 其实是des autres questions,因形容词autre 在n.之前,故用de 替代des)
pas question 不谈及此问题,此问题与我们无关,表示明确的拒绝
完整表述:
Il n'en est pas question .
来源:
Il est question de=il s'agit de =on ne parle pas de ce sujet
是一个无人称表述,意为“关于”,“问题在于”(de在这里作为介词引出补语。)
de+n.可用en代替,即为il en est question.否定则为il n'en est pas question=On ne parle pas de ce sujet.)
hors de question语义同pas question,但拒绝语气比之重,根据语境可译为“没门儿”
完整表述:
Il est hors de question+动词不定式/从句(虚拟语气)
ex:
Il est hors de question que je montre mon dossier à un homme exigeant.
让我把作业借给一个难缠的家伙看是绝对不可能的。
ps:
也存在C'est hors de question 的说法,不过后面不能接de或que,若需要跟补语,则用il est hors de question de/que
pas de problème没有困难,不成问题
完整表述:
Il n'y a pas de problème.
ex:
Pour les vacances,on va à l'alliance  française ensemble,ça te dit?-Pas de problème.
假期一起去法盟怎么样?-没问题!
ps:
法语中没有il n'en est pas problème,因此没有pas problème 的说法。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。