【直接引语】
定义:原封不动引用或复述 
形式: 
1) 逗号加引号 
p. ex. Il me demande : « C'est vrai ? » 
         « Pardon » m'a-t-il dit. 

2) 破折号引导对话 
- Qu'est-ce que c'est ? 
- C'est ma valise. 

【间接引语】
定义:用自己的话转述 
变化: 
1) 人称 
引用他人话语时,人称变化要符合逻辑 
p. ex. Il me dit : « Je crains de ne pas vous avoir compris. » 
     → Il me dit qu'il craint de ne pas m'avoir compris. 

2) 疑问词 
直接问句变间接问句时,疑问词通常不用变,问号变句号: 
p. ex. Elle demande : « Tu vas où ? » → Elle demande où je vais. 
         Elle demande : « À qui parles-tu ? » → Elle demande à qui je parle.

例外:qu'est-ce quece que, qu'est-ce qui ce qui, est-ce que si 

p. ex. Elle demande : « Qu'est-ce que tu fous là ? » → Elle demande ce que je fous là. 
         Elle demande : « Qu'est-ce qui s'est passé ? » → Elle demande ce qui s'est passé.
         Elle demande : « Est-ce que tout va bien ? » → Elle demande si tout va bien. 

3) 语式 
直接引语表达命令(命令式或通过时态表示),间接引语变为不定式或虚拟式 
p. ex. Il me dit : « Prenez place. » → Il me dit de prendre place. 
         Il dit : « Chacun finira son travail avant 5h. » 
     → Il dit que chacun finisse son travail avant 5h. 

4) 时态 

※ 间接引语中,主句现在时或将来时,间接引语时态不用变,和直接引语相同

p. ex. Il dit : « Je viendrai cet après-midi. » → Il dit qu'il viendra cet après-midi. 
         Il dit : « J'ai rencontré ta mère. » → Il dit qu'il a rencontré ma mère.

※ 间接引语中,主句过去时,直接引语中的时态变成相应的过去时态 

直接引语 间接引语
现在时 未完成过去时
过去时 愈过去时  
将来时 过去将来时
先将来时 过去先将来时

p. ex. Il dit : « Je suis occupé. » → Il a dit qu'il était occupé. 
         Il a dit : « Je devrai partir bientôt. » → Il a dit qu'il devrait partir bientôt.
         Il dit : « J'ai rencontré ta mère. » → Il disait qu'il avait rencontré ma mère. 
         Il me disait : « Je crains de ne pas vous avoir compris. » 
     → Il me disait qu'il craignait de ne pas m'avoir compris.

 

N.B. 间接引语中,主句时态的选择很微妙,取决于说话人想要表达的意愿,比如单纯的”XX说“,这时主句现在或将来时;强调对方说过,“XX那时说/曾说”,“XX说过”,主句用过去时,这时必须考虑引语里的时态变化 

5) 时间副词

  直接引语 间接引语
-3 avant-avant-hier
il y a trois jours
trois jours auparavant
trois jours avant
trois jours plus tôt
-2  avant-hier
il y a deux jours 
l'avant-veille
deux jours auparavant
deux jours avant
deux jours plus tôt
-1 hier  la veille
le jour d'avant
le jour précédent
0 aujourd'hui  ce jour-là
à cette date
1 demain
dans vingt-quatre heures
le lendemain
le jour d'après
le jour suivant
vingt-quatre heures après
2 après-demain
dans deux jours
dans quarante-huit heures
le surlendemain
deux jours après
deux jours plus tard
quarante-huit heures après
3 après-après-demain
dans trois jours
dans soixante-douze heures
le sursurlendemain
trois jours après
trois jours plus tard
soixante-douze heures après

p. ex. Il disait : « Je partirai demain soir. » → Il disait qu'il partirait le lendemain soir
         Il disait : « Elle m'a quitté hier matin. » → Il disait qu'elle l'avait quitté la veille au matin.

 

【自由间接引语】
定义:文学作品中以作者角度描述书中人的话语或心理活动 

Frédéric eut envie d'accepter. Mais comment expliquerait-il son séjour définitif à Nogent ?(借作者口描述Fréféric的心理活动) 

Madame Rosannette l'aborda. - Et vous Monsieur, dit-elle, vous ne dansez pas ?(直接引语)Frédéric s'excusa, il ne savait pas danser.(Frédéric - Je ne sais pas danser.) 

法语学习过程中,你有遇到困惑的问题吗?欢迎移步沪江社团答疑区,和小伙伴交流互动~~~

本内容为沪江法语部落原创,作者alraune,转载请注明出处。