Visiblement, la stratégie de Facebook est de multiplier les applications pour chaque usage. Après Messenger, Slingshot ou encore Mentions, le réseau social de Mark Zuckerberg décline un autre service sous la forme d'une appli Android et Apple (iOS). Baptisée Facebook Groups, elle permet d'accéder de manière simplifier à tous les groupes auxquels on appartient - aussi les officiels et publics que ceux, privés, créés par des amis ou des proches.
十分明显,Facebook的策略就是增加每个用户的应用。在Messenger, Slingshot和Mentions之后,Mark Zuckerberg一手创办的这个社交网络又上线了安卓和苹果系统下的另一项服务。这个被命名为Facebook Groups的应用可使所有人以简化方式进入所属组群——可以是官方、公共性质的群组,或是由周围亲友建立的私密群组。

Depuis l'application on peut les consulter rapidement, publier des messages et partager du contenu (photos et vidéos). Il est possible de rejoindre de nouveaux groupes ou d'en quitter un qui ne nous intéresserait plus. A noter aussi la possibilité d'ajouter directement un groupe en raccourci sur le bureau virtuel de son smartphone de manière élégante.
通过这款应用我们能迅速查阅东西,发布信息并且分享内容(照片或者影像)我们可以加入新的组群或者离开我们已经不再感兴趣的组群。同样值得注意的是:我们可以用优雅的方式在手机桌面上将一个群组设置为快捷方式。

Sous la flèche de gauche, l'appli Facebook Groups. A droite, un groupe ajouté sur le bureau du smartphone.(左边箭头指向的是Facebook Groups应用,右边则是某群组被加在智能手机桌面上。)

Pour l'heure, Facebook ne semble pas vouloir adopter la même stratégie qu'avec Messenger, à savoir obliger ses utilisateurs à télécharger l'application pour utiliser le service de discussion instantanée sur son mobile sans passer par son navigateur web.
目前,Facebook似乎不想让新的应用适应跟Messenger相同的发展策略,即让使用者必须下载其应用,然后才能在断网的环境下使用即时讨论服务。

Ici, aucune passerelle avec l'application mère Facebook n'a encore été créée. Groups s'adresse donc aux personnes qui utilisent abondamment les groupes de discussion dans le réseau social et souhaitent bénéficier d'un environnement dédié. La bonne nouvelle est que l'appli est gratuite, vous pouvez donc la télécharger, l'essayer et voir ensuite si vous y trouvez un intérêt.
现在,这款应用和Facebook间并未创建起任何相关性链接。Groups面向的是在社交网站上大量使用群组讨论、并且希望享有一个专属环境的人。目前的好消息是这款应用是免费的,所以我们可以下载、试用,然后再看看是否对其感兴趣。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。