La Belgique sans baraque à frite, ce serait un peu comme si la France stoppait sa production de baguette de pain. À l'aise avec ce cliché avéré, les autorités de la Communauté Wallonie-Bruxelles souhaitent que la frite belge rentre au patrimoine mondial de l'Unesco.
比利时没有了卖薯条的小棚屋,就好像法国不再生产法棍面包那样。对这种已被证实的成见毫无顾忌,因为瓦隆-布鲁塞尔社区官方希望比利时薯条能够成为联合国教科文组织的世界遗产。

Une manière d'ériger la frite comme emblème de la culture belge, mais aussi comme un symbole d'unité. Les communautés francophone et germanophone souhaitent en effet s'aligner sur les néerlandophones. La frite belge étant déjà inscrite en Flandre au patrimoine immatériel depuis un an.
这不仅仅是一种将薯条定为比利时文化代表的方式,还是一种团结的象征。瓦隆-布鲁塞尔法语区和德语区希望能够与荷兰语区看齐。在弗拉芒地区,比利时薯条一年前就被列入了非物质遗产。

Une pétition pour honorer la frite
条的荣誉而发出的请愿

Tous s'accorderont alors sur un point : la vraie recette, à savoir des pommes de terre bintjes plongées dans plusieurs bains d'huile de bœuf, fera partie de la fierté du pays entier. Pour apporter du poids à la demande des Wallons, une pétition a été lancée à l'occasion de la semaine de la frite, du 1er au 7 décembre.
所有人都会在一点上达成共识:正宗的食谱,要知道,是要将粉质土豆在牛油中过好几遍,这将是让整个国家骄傲的事情。为了表示对瓦隆人所提出要求的重视,趁着12月1日至7日的薯条周之际,发出了一份情愿书

L’union nationale des frituristes qui avait géré le dossier flamand l'année dernière a précisé que le soutien du public était en effet essentiel pour recevoir une évaluation favorable. Sur le site , les Belges peuvent ainsi se mobiliser "tous ensemble pour (notre) frite belge" comme le suggère le slogan de la campagne.
去年刚刚处理了弗拉芒人文件的全国薯条店店主联盟表示,为了获得一个正面评估,公众的支持非常重要。在“薯条周”的官网上,比利时人因此发起动员:“为了比利时薯条,让我们团结在一起”,此乃该组织的运动口号。

L'initiative intervient dans un contexte difficile pour les baraques à frites, qui souffrent de la concurrence avec les snacks à dürüm et à pita.
正承受着其它小吃土耳其卷饼和披塔口袋饼剧烈竞争,这一倡议正是在这一对卖薯条的小棚屋非常困难的情况下发起了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。