你喜欢法语翻译?想要做翻译家?那么有个事儿你是不得不知道的呢:

傅雷翻译出版奖:由法国大使馆资助,设立于2009年,用于奖励中国大陆译自法语的中文译作。每年评委会评选出文学类与人文社科类作品各一部,两部获奖图书的中国出版社和译者将共同分享总额8000欧元的奖金(获奖出版社奖金比例为1/3,获奖译者奖金比例为2/3)。(感谢度娘提供介绍~)

(小八卦:据说新人奖是董强老师自掏腰包贡献的奖金啊,来张董强老师特写。~)

2014年度获奖情况

文学类由《一座桥的诞生》的译者安宁获得;
社科类由《来日方长》译者蔡鸿滨获得;
新人奖由《读书年代:带上所有的书回巴黎》译者余佳乐获得。

新闻报道称,蔡鸿滨和安宁两位获奖者由于年龄已高或身在国外,未能来到现场领奖,均由出版方代为领奖。

 

2014年入围名单:(摘自帅叔余中先老师的博客)

2014年度的傅雷翻译出版奖评委会在国庆节之前开会,评选出了入围终选的十本书,其中文学类和其他类各为五本:

非文学类(Catégorie Essai)的入围书五本如下:
- L’avenir dure longtemps, Louis Althusser,路易·阿尔都塞的自传《来日方长》,蔡鸿滨 译, 陈越 校, 北京世纪文景文化传播有限责任公司策划,上海人民出版社出版
- Nous et les autres : la réflexion française sur la diversité humaine, Tzvetan Todorov,托多罗夫的《我们与他人——关于人类多样性的法兰西思考》,袁莉、汪玲译,北京大学出版社
- Le spectateur engagé, Raymond Aron,雷蒙·阿隆的访谈录《介入的旁观者》,杨祖功、海鹰译,吉林出版集团有限责任公司出版
- Du contrat social ou Principes du droit politique, Jean-Jacques Rousseau,让-雅克·卢梭的《社会契约论》,黄小彦译,译林出版社出版
- Bouquiner, Annie François,安妮·弗朗索瓦的《读书年代:带上所有的书回巴黎》,俞佳乐译,广西师范大学出版社出版
 
文学类的入围书五本如下
- Carnets du grand chemin, Julien Gracq, traduit par Liu Jing et Han Mei, publié aux éditions East Normal University,刘静、韩梅译,华东师范大学出版社
- Naissance d’un pont, Maylis de Kerangal,盖兰嘉尔的《一座桥的诞生》,安宁译,上海九久读书人文化实业有限公司策划,上海文艺出版社出版
- Le chat de Schrödinger, Philippe Forest,福雷斯特的《薛定谔的猫》,黄荭译,海天出版社出版
- Les anges noirs, François Mauriac,莫里亚克的《黑天使》,田庆生译,上海文艺出版社出版
- Pensées simples, Gérard Macé,马瑟的《简单的思想》,黄蓓译,华东师范大学出版社

当然看完这些你肯定觉得不够,吐槽这里走起来吧!>>>>>
 
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。