Lettre au père Noël
给圣诞老人的信
par Patrick Bruel
 
Une lettre au Père Noël
一封给圣诞老人的信
Que tu écris de mes mains
是你委托我为你写下
Et une jolie aquarelle
画一幅美丽的水彩画
Pour lui montrer le chemin
这样好给他指点方向
Tes tout-petits bras s’agitent
你挥动着小小的手臂
Pour me dire d’écrire plus vite
让我写得再快一些
Que le traîneau va partir
不然雪橇就要离去
Que les lutins doivent dormir
不然精灵也得睡觉
Tu veux un bus, un tam-tam
你想要一辆车、一个鼓
Un hibou qui parle anglais
一只说英语的猫头鹰
Et des chaussures pour la dame
还要几双鞋子送给那
Qui vit dehors toute l’année
常年流浪在外的女子
Un cœur neuf pour papi Ben
希望Ben爷爷有个新心脏
Que Louise te fasse un baiser
希望Louise给你一个吻
Des mercredis sans sirènes
希望周三不会有警报
Voir le pays où je suis né
想去看我出生的城市
La vie tourne comme un remue-manège
人生跌宕起伏、匆匆而过
Et les lettres viennent
你写的信湮灭在
mourir dans la neige
纷纷扬扬的雪中
Et sous tes rêves il y a parfois des pièges
在你的梦想背后,暗藏着阻碍重重
La vie tourne et détourne le manège
人生像旋转木马,有顺境也有逆境
Mais voilà tout le monde n’a pas son siège
然而并非所有人,都能有容身之处
Comment on monte et comment on se protège ?
我们要如何前进,又要如何自卫?
Pour Loïc un pull qui pique
希望Loïc有一件针织衫
Léon un accordéon
希望Léon有一把手风琴
Et puis un train électrique
希望有一辆电动火车
Et des chagrins qui s’en vont
希望人间再没有忧愁
Moins de gens qui se chamaillent
希望不再有频繁的争执
Moins d’oiseaux en robes noires
希望不祥的黑鸟能变少
Des polochons pour champ de bataille
希望战场上有长枕可安眠
Et des bonbons pour la mémoire
希望记忆里有糖果的甜蜜
Des poésies qui s’ retiennent
希望诗歌被铭记心间
Et que mon copain revienne
希望我的朋友能回来
Qu’il ait des cheveux, qu’on rigole
我们常拿他的头发开玩笑
Sans lui je m’ennuie à l’école
没有他,我在学校可无聊了
Pourquoi la vie ça s’arrête ?
为什么生命会终止?
Est-ce que l’amour ça se prête ?
爱,是不是可以出借?
Est-ce que la terre tourne bien ronde ?
地球沿着圆形的轨迹运转吗?
Les cadeaux, dis, c’est pour tout le monde ?
这些礼物,是送给全世界的吧?
Ta petite lettre me réveille
你短短的信将我唤醒
Des mots qu’on entendait plus
那些再听不到的话语
Et des boules de neige fondue
雪球融化成泪水流下
Coulent de mes yeux vers ton ciel
从我眼眶到你的天堂
 
本内容为沪江社团爱翻不凡翻译社成员castorrie原创翻译,转载请注明出处。

戳我看更多法语原创翻译>>爱翻不凡翻译社-法语

戳我了解人才济济的翻译社>>爱翻不凡欢迎你!