Apprendre serait-il réservé au temps passé dans la classe, ou sur les bancs de l’université ? C’est la première idée qui surgit.
学习只限于在教室的或大学长椅上度过的时光吗?这是涌现的第一个想法。
En même temps, chacun sait que l’on apprend à tout moment : les bébés n’ont de cesse d’apprendre à marcher, parler… À tous les âges de la vie, chacun cherche à enrichir ses connaissances, ses compétences, sa compréhension du monde et des autres.

同时,我们都知道自己时刻都在学习:婴儿们一直不断地学习走路,说话……不论几岁,每个人都在努力拓展见识、提升能力、丰富自己对世界及对他人的认知。
 
Les animaux aussi apprennent – éviter un prédateur, débusquer de la nourriture… C’est même à partir de chiens, de rats ou de grands singes qu’ont été élaborées par les psychologues les premières théories de l’apprentissage. 
动物们也在学习——躲避捕食者,觅食……甚至于第一批的学习理论是由心理学家从狗、老鼠和大猩猩等身上获得启发而拟定的。
D’où nous vient cette immense soif d’apprendre qui semble aujourd’hui plus intense que jamais ? Les universités populaires et autres cafés à thème font salle pleine ; les manuels d’apprentissage pour les nuls connaissent un succès étonnant. Sans compter les possibilités croissantes offertes par le numérique. Cours en ligne accessibles à tous (MOOCs), sites divers pour apprendre les langues, la musique, parfaire ses aptitudes ou enrichir sa culture, ont amplifié le phénomène. Les pratiques d’autoformation et démarches autodidactes se multiplient. Les bricoleurs astucieux sont devenus sur le Net des hackers, champions de l’autoapprentissage et des échanges entre pairs… 
当前我们这种对学习空前的饥渴是从哪儿来的呢?普通大学与其他主题咖啡厅均一座难求;零基础学习教材大获成功。更不用说数字化带来的不断增长的可能性。面向人人开放(如MOOC等)的线上课程,可供学外语、音乐的各类网站,助人提升才能或丰富学识,也促进了自学趋势。自主训练和自学手段日益丰富。勤奋机智的学习者成为网络黑客、自学尖子和对等交换对象……
L’éducation non formelle (hors l’école), les apprentissages implicites font l’objet de recherches de plus en plus nombreuses. « Apprendre tout au long de la vie », mot d’ordre lancé par l’Europe à la fin du XXe siècle, se décline aujourd’hui en de multiples programmes. Les institutions de formation cherchent à valoriser ces connaissances et ces compétences que chacun acquiert par lui-même, au fil de sa vie, de ses expériences, de son contact avec les autres ou de ses propres démarches suscitées par la curiosité et la soif d’apprendre.
非正式教育(学校之外),下意识的学习成为研究界日益关注的话题。“活到老,学到老”,20世纪末欧洲提出的概念词,而今已演变出丰富多彩的学习形式。教育机构开始重视通过自学所获取的学识与技能,这些内容来自生活、经历、与他人的联系和好奇与求知欲所驱使的自主学习。
 
法语学习笔记:
C’est la première idée qui surgit.
这是涌现的第一个想法。
 
Apprendre tout au long de la vie .
活到老,学到老。
 
connaître un succès étonnant 大获成功

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处为沪江法语。