Le Père Noël peut-il exister ?(scientifique parlant)
圣诞老人能够存在吗?(科学地讲)
 
Aucune espèce connue de renne ne peut voler, mais il reste encore 300 000 espèces d’organismes vivants à classifier, il est donc encore possible de découvrir un renne volant.
已知驯鹿中无一品种能飞,但尚存在300000种生物未被纳入分类,所以存在发现会飞的驯鹿的可能。
 
Il y a deux milliards d’enfants (de moins de 18 ans) dans le monde. Mais puisque le Père Noël ne gère pas les musulmans, les hindous, les juifs et les bouddhistes, on peut réduire leur nombre à 15%, soit 378 millions. Si l’on compte une moyenne de 3,5 enfants par foyer, on dénombre 91,8 millions de foyers. (Avec au moins un enfant sage dans chaque).
全世界共有20亿个小孩(未满18岁)。而由于圣诞老人不管穆斯林、印度教徒、犹太人和佛教徒,我们可以减去这15%人次,也就是37800万人。如果平均每户算3.5个小孩,可得出共有9180万户。(每户至少有一个乖孩子的话)
小编乱入:你要是不乖,圣诞老人就不给你礼物了哟。艾玛,这话听着好耳熟哇!
 
Le Père Noël a 31 heures pour opérer – merci les fuseaux horaires et la rotation de la Terre – s’il voyage d’Est en Ouest. Cela représente tout de même 822,6 visites par seconde. À peine un millième de seconde pour garer son traineau, descendre par la cheminée, déposer les cadeaux, remonter, repartir et passer à la maison suivante. En assumant que les maisons sont équitablement réparties – ce qui n’est bien sûr pas le cas -, il y aurait 1,25 km entre chaque foyer, soit un voyage d’une distance totale de plus de 100 millions de kilomètres, sans compter les pauses pipi, repas, etc.
圣诞老人共有31小时可供支配——感谢时区与地球运转——如果他自东向西奔走的话。这意味着每秒需要拜访822.6户人家。约千分之一秒供其完成停下雪橇,穿过烟囱,放下礼物,再爬上去,而后前往下一户人家的一系列动作。假设每户人家之间距离相等——显然事实并非如此,两户人家之间约有1.25千米,那么其旅程共计超过1亿千米,还不算上尿急、吃饭等所花费的时间。
 
Autrement dit, le traineau du Père Noël devrait se déplacer à quelques 1 000 km/s, 3 000 fois la vitesse du son – sans aucune comparaison avec le record de vitesse par un véhicule fabriqué par l’homme : 44 km/s -.
换句话说,圣诞老人的雪橇需以每秒1000千米的速度移动,也就是光速的3000倍——与人类交通工具移动速度记录每秒44千米简直不能比。
 
Il ne faudrait pas non plus oublier la charge embarquée sur le traineau. Si l’on ne compte que l’équivalent d’une boîte de LEGO (900 grammes) par enfant, le traineau devrait porter 321 300 tonnes – sans compter le Père Noël ! -. Un renne « normal » pouvant tirer 140 kg – un renne volant étant probablement plus musclé -, il en faudrait 214 200… De quoi alourdir encore la charge totale : on arrive à 353 430 tonnes – quatre paquebots Queen Elizabeth -.
可别忘了雪橇的承重。如果我们算给每个孩子一盒乐高玩具(900克),雪橇需承重321300吨——还没算上圣诞老人自己呢!一只普通驯鹿可重140千克——可飞驯鹿可能肌肉更发达,那么重量将达214200……总承重又添一笔:这样就达到353430吨了——相当于4艘伊丽莎白女王号邮轮。
 
Et là, 353 000 tonnes qui se déplacent à 1 000 km/s, autant dire que ça devrait chauffer énormément – pauvres rennes ! -. Les premiers rennes de l’attelage devraient ainsi encaisser 14,3 quintillions de joules d’énergie… par seconde. Ils seraient réduits en cendres presque instantanément. En 4,26 millièmes de seconde, c’est tout l’attelage qui disparaitrait. Le Père Noël, lui, serait sujet à des forces centrifuges 17 500 fois supérieures à la gravité. Il serait donc écrasé contre l’arrière de son traineau par une force de près de 2 000 tonnes.
这样的话,353000吨物体以1000千米/秒的速度移动,也就是说会放出巨大的热量,命苦的驯鹿呀!前排驯鹿因此需忍受14300兆焦耳的热量……每秒。他们几乎瞬间就被燃成灰烬。千分之四点二六秒,整辆车就会消失不见。而圣诞老人将承受超过万有引力17500倍的离心力,他将被近2000吨物体产生的力量抽离雪橇并被粉碎。
 
Autrement dit, si le Père Noël a existé et effectué une tournée de Noël, il est aujourd’hui mort ! Triste Noël…
这也就是说,如果圣诞老人执行圣诞巡游的话,现在他已经挂了。忧伤的圣诞……

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。