Pourquoi avoir choisi le cœur pour représenter l'amour ?

Sans doute parce que l'on a longtemps cru que nos sentiments (dont l'amour) apparaissaient dans notre cœur. Aujourd'hui, avec les progrès de la science, on sait que les sentiments naissent en réalité dans le cerveau.

Quant au symbole que nous dessinons si souvent pour représenter un cœur, il est inspiré de la feuille de lierre. Le lierre symbolise l'attachement, avec ses racines à crampons, et l'éternité car il ne perd pas ses feuilles en hiver. Colorée en rouge, la feuille de lierre devient un petit cœur, symbole d'un amour solide et durable. C'est mimi tout plein;).

为什么选择心代表爱情?

可能,长久以来人们都相信(产生爱情的)感觉是由心而来的。今日,随着科学的发展,我们也开始了解其实认知来源于大脑。

至于为什么我们总是用心型代表爱情,其实是受到常春藤叶子的启发。常春藤因其有攀援的茎叶而象征着爱恋,又因其冬季也不会不落叶而又象征着矢志不渝。被红色点染后,常春藤的叶子变成了一个小的心形,蕴意为坚定长久的爱情。可是充满着爱呢;)

注1:请大家注意,Sans doute这个词组,表示“大概、可能”,sans aucun doute, sans nul doute才表示“毫无疑问”哦~

注2:mimi其实是一种儿语,意思是“猫咪”,也可以表达“宝贝儿”,“可爱的”等意思。

 

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。平时他也运营着一个叫做“法语圈”的订阅号(微信号:fayuquan),专门分享法语学习和法语相关职业的信息。勾搭阿莱戳这里~