La polémique sur les mannequins trop maigres revient une nouvelle fois sur le devant de la scène. Un député socialiste a en effet décidé de s’attaquer au problème : Olivier Véran a déposé, ce lundi, deux amendements au projet de loi santé porté par la ministre Marisol Touraine, amendements visant notamment à lutter contre la dénutrition des mannequins. Ce neurologue au CHU de Grenoble, rapporteur du volet promotion et prévention de la loi santé, propose, dans un amendement, de modifier le Code du travail afin de contraindre les agences à attester pour chaque mannequin, par un certificat médical, que celui-ci n’est pas en état de dénutrition.
关于模特过瘦的争议再一次被推到了风口浪尖上。一位社会党的议员决定抨击这个问题。Olivier Véran 在这周一提交了针对部长Marisol Touraine提出条款的两项修正案,这两项修正案目的是反对模特的营养不良。这位就职于格勒诺布尔CHU的精神学专家,卫生法预防和推动方面的报告人提议,在一项修正案中,修改劳动法迫使经纪公司通过一份医学证明证实他们的每一个模特都没有营养不良。

« Il ne s’agit pas de s’attaquer aux mannequins maigres, comme on peut l’entendre. On parle de mannequins dénutris, qui travaillent pour cette raison et que l’on pousse dans cette direction », justifie Olivier Véran auprès du Figaro. Pour définir ce seuil « d’extrême maigreur », le texte utilise l’indice de masse corporelle (IMC), qui évalue la corpulence et dont se servent les médecins. Calculé en divisant le poids en kilos par la taille en mètres au carré, il permet d’établir des seuils, comme ceux du surpoids, de l’obésité, de la maigreur et de la dénutrition.
“这并不是要抨击身材较瘦的模特,正如我们所听到的,我们说的是营养不良的模特。他们因此工作,而我们要将他们推向这个方向。” Olivier Véran向费加罗报说道。为了定义“极瘦”这个范围,提案中用了IMC指数来定义身材,并且可供医生参考。计算方法是体重(以千克为单位)除以身高(以米为单位)的平方。这能够让我们得到一个标准,其是否超重,或者太瘦,或者营养不良。

En France, un IMC au-dessous de 18,5 correspond à un état de dénutrition. Il pourrait donc être appliqué aux mannequins français. « Ce n’est pas à un député de définir le seuil », précise cependant le parlementaire. « L’amendement prévoit que soit saisie la Haute Autorité de Santé pour définir cette limite en fonction de l’âge » des mannequins ou d’autres critères variables. Une agence ne pourrait employer un mannequin dont l’IMC se situe au-dessous de ce seuil, au risque de s’exposer à une peine qui pourrait aller jusqu’à six mois de prison et 75.000 euros d’amende.
在法国,IMC指数18.5以下则为营养不良状态。我们可以由此来看一下法国模特的情况。“这不是由仅仅一个议员来决定标准的”,然而议会这样发声。“这需要健康最高权威机构来认证,并且这个标准需要根据年龄不同改变。”对于模特或者其他不同的标准。一个经济公司将不能雇佣一个IMC指数低于标准值的模特,这样可能会承担最高6个月的牢狱之灾和75,000欧元的罚款。

« C’est la responsabilité des agences qui est impliquée », souligne de son côté la députée socialiste Catherine Coutelle. « L’anorexie et la boulimie sont des maladies "féminines" : neuf anorexiques sur dix sont des femmes », rappelle la députée, soulignant que « les mannequins servent de modèle à un certain nombre de jeunes filles ». 
“这是牵涉到此事件的经纪公司的责任,”作为社会党议员的Catherine Coutelle强调道。“厌食症和暴食症是‘女性’疾病。90%的厌食症患者是女性。”这位议员说道 ,她还强调,”模特是一部分年轻女孩儿的模仿的对象。“

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。