A l’heure où la grande majorité des marques disposent de leurs boutiques en ligne, la maison Chanel fait office d’exception. En effet, elle est l’une des rares à ne pas proposer ses pièces à la vente sur Internet. Mais cela va bientôt changer.
当大部分的品牌都有自己的线上官方网店的时候,香奈儿却特立独行地没有这么做。实际上,它这种不在线上销售的运营方式在当下已经很稀有了。不过这种局面即将改变。

Chanel s’associe au eshop de luxe Net-A-Porter le temps d’une collaboration pour le moment éphémère. La maison de couture proposera à la vente une sélection de bijoux tirés de la collection Coco Crush. Les pièces mises en vente seront au nombre de six : cinq bagues et une manchette.Cette dernière sera mise en vente sur Net-A-Porter le 15 avril prochain à minuit et sera disponible durant trois semaines.
香奈儿日前与奢侈品网站Net-A-Porter进行了暂时性的合作。香奈儿将会在该网站上提供Coco Crush系列珠宝的产品售卖。供线上销售的一共6种:5种戒指,一种手环。这次合作将从4月15日开始,持续3周。

Non seulement c’est la première fois que Chanel permet à ses clients d’acheter directement sur Internet des produits autres que des cosmétiques, mais en plus cette collaboration est une avant-première. En effet, les bijoux mis en vente par Chanel seront disponibles sur Internet deux semaines avant leur commercialisation en boutique. De quoi susciter l’intérêt et titiller la carte bancaire des consommateurs.
除了化妆品外,这还是香奈儿第一次在线上给消费者提供珠宝购买通道。不过这次合作只是探路。另外其实这些将在网站上售卖的珠宝,是比在实体店还要早2周上线的。各位消费者的银行卡是不是蠢蠢欲动了?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。