Faut-il vraiment les croire ? 9 ados sur 10 confient que l'important n'est pas le sexe, mais l'amour
应该相信这些青少年吗?十分之九的法国青少年认为爱情比性更重要

Les adolescents, des êtres romantiques qu'on ignore ? Neuf adolescents sur 10 estiment que le sexe est moins important que le fait d'aimer et d'être aimé en retour, selon une enquête de l'institut Ipsos pour la Fondation Pfizer, dévoilée par "Le Parisien" ce mercredi.
青少年们,其实是大家都不知道的浪漫吗?根据周三《巴黎人报》公布的源自Ipsos为瑞辉制药基金作的调查显示,他们中十个人里面有九个认为爱和被爱比性更加重要。

Touchés par la flèche de Cupidon, 78% des 15-18 ans sont déjà tombés amoureux, une proportion similaire chez les garçons et les filles. Et les ados se révèlent sentimentaux : pour 74% d'entre eux, il faut être amoureux avant de passer à l'acte pour la première fois.
15—18岁的群体里,78%的人已经陷入了爱河,被丘比特爱情之箭射中了,其中男生和女生的比率相似。青少年们是多情的:他们当中有74%的人认为在尝试第一次之前两个人应该有爱情作为前提。

En moyenne, les garçons ont leur premier rapport sexuel à 15,6 ans, et les filles à 16 ans, et plus d'un jeune sur trois (35%) a peur d'avoir des relations sexuelles.
平均看来,男生们在15.6岁时开始过第一次性尝试,女生们则是16岁,并且超过三分之一的青年(35%)对性关系存在恐惧。

Les ados déclarent avoir eu ce premier rapport sexuel parce qu'ils en avaient envie (95%), parce qu'ils étaient amoureux (83%), parce que c'est quelque chose qu'il faut avoir fait à cet âge-là (24%) ou pour ne pas être en retard par rapport aux amis (14%).
青少年们承认第一次性尝试是出于欲望(95%),83%的人则出于爱情,24%的人认为这是因为到了这个年纪该做这事了,还有14%的人认为这样做是为了不落后于朋友。(小编:年轻人相互间真是什么都要比较……)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里~,看他分享的法语学习和法语相关职业信息。