Facebook
"C'est mort pour nous. On s'y est inscrit quand on était plus jeune, mais désormais ça ressemble à un dîner étrange en famille. C'est bizarre et ennuyeux de l'avoir, mais ça l'est encore plus de ne pas l'avoir : 'Tout le monde est sur Facebook, pourquoi pas toi ?'. On l'utilise pour les groupes, pas pour le fil d'actu. La messagerie est populaire aussi, car elle nous permet de causer avec des gens dont on n'ose pas demander le numéro. Et soyons honnêtes, tu croises quelqu'un en soirée, tu lui demandes pas son Twitter ou son Instagram, tu lui demandes encore son Facebook".

脸书
“对我们来说脸书已死。在早些年时注册,然而之后却发现这就像奇怪的家庭晚餐。用着它很奇怪,也很无聊,但又不得不用:所有人都在脸书上面,为什么你在呢?我们使用它不是为了看动态更新,而是为了群体。私信功能也很流行,这让我们勾搭那些平日里不敢向其索要电话号码的人。坦白的说,派对时偶遇某人,你不会问他/她要推特或者Instagram账号,而只会要脸书的。”

Instagram
"Celui qu'on utilise le plus. Quand je 'like' ou commente une publication, je n'ai pas peur que cela se retrouve dans le fil d'actu de quelqu'un, et donc qu'il puisse réagir. Meilleure qualité des publications, et pas 10.000 posts par jour : les Instagramers sont plus polis sur le posting. Pas encore envahi par les plus vieux. Surtout, pas de lien Internet sur Instagram, donc pas de pub invasive. Et les 10-16 ans auxquels j'ai parlé n'ont pas Facebook, juste Instagram."

Instagram
用得最为频繁的。点赞或发了条评论时,不会担心这些动态会出现在别人的动态中,因此别人也不会回复。动态质量是最好的,也不是每日一万条动态:Instagram用户在发布动态上更懂礼貌。还没受到年纪大的人干扰。尤其值得称道的是,由于Instagram不和因特网直接相连,所以不会受到广告的侵扰。那些与我交流的10到16岁的人都没有脸书,只有Instagram。

Twitter
"On ne voit pas l'intérêt. On ne trouve pas facilement ses amis. Beaucoup l'utilisent juste pour se plaindre de l'école ou des parents. Mais certains font gaffe car ils savent que leur futur employeur pourra voir leurs tweets."

推特
“看不到好处。要找到自己的朋友也不那么容易。很多人用推特只是为了对学校和家长发牢骚。但是有些人也会小心翼翼因为他们知道自己未来的雇主可以看到他们的推文。”

Snapchat
"L'endroit où on peut vraiment être nous-mêmes, sans la pression des likes et commentaires. Tu ne trouveras aucun autre réseau sur lequel tu peux poster une photo avec la phrase 'Je m'ennuiiiiiiiie'. Et pour en avoir parlé avec d'autres, on n'est pas dupes. On sait que Snapchat n'efface pas vraiment nos photos, mais on s'en fout, ce ne sont que des selfies..."

Snapchat
“这是一个人们能够做自己的地方,不用在乎点赞和评论。除Snapchat之外,你不会找到其他什么网站可以发一张图片并加上一句“我不爽”这样的动态。和其他人聊天时也不会受骗。我们知道Snapchat并不直接删除我们的照片,但我们不在乎,只是些自拍而已……

Youtube
"Ça a changé le monde, tu ne peux pas l'ignorer. Certaines vidéos sont hyper complémentaires de nos cours. Il y en a pour tous les goûts, du tuto beauté, aux jeux vidéo, en passant par les extraits d'émission."

Youtube
“它会改变世界的,你不容忽视。有些视频对于学习来说太有帮助了。它能满足所有兴趣,从美容指导到电子游戏,还有电视节目的节选。”

Vine
"Plutôt pour regarder que pour participer. Le pire, c'est qu'on regarde plutôt des compils des meilleurs Vines sur les autres réseaux, comme Youtube."

Vine
“人们更多的是看看而非真正参与。最糟糕的是,我们在Vine上看到的最好的内容也都是其他网站上的,比如Youtube”。

Google+
"Je ne connais personne qui l'utilise de manière active. C'est plutôt pour les férus de technologie, et pourtant il y a tellement de potentiel."

Google+
“我认识的人没有一个经常用它。技术人员更加热衷于此,不过嘛,还是有很大潜力的。”

LinkedIn
"On y est parce qu'il faut y être, mais on ne l'utilise pas avant d'être à la fac."

领英
“我们注册是因为我们必须注册,但在进大学之前我们不会用它。”

Pinterest
"Principalement pour les femmes, avec un côté art / hipster."

Pinterest
“主要使用者为女性用户,多为潮人。”

WhatsApp
"Tu le télécharges, tu t'en sers un peu, et puis tu reviens sur iMessage et Facebook Messenger, et donc tu le supprimes."

WhatsApp
“你下载了它,稍微用了几次,然后你回到iMessage和脸书Messenger上,最后你把它删了。”

GroupMe
"La plus utilisée à l'université en ce moment, tout le monde adore. On peut changer son nom d'une discussion à l'autre, mettre des gifs, et c'est dispo sur toutes les interfaces : ordi, tablette, smartphone."

GroupeMe
“目前大学里使用最多的一款产品,所有人都喜欢用。人们可以在不同的讨论圈中任意更名,放图片,适用于所有使用界面:电脑,笔记本,智能手机。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~