Bruno Pelletier
布鲁诺·佩尔蒂埃

当代魁北克最有才华的歌手之一,享有『魁北克金嗓子』(La voix d’or du Québec)之美誉。在吕克·普拉蒙东作词、理查·科西昂特(Richard Cocciante)作曲的旷世音乐剧《巴黎圣母院》中饰演诗人甘果瓦(Gringoire)。《巴黎圣母院》获得了极大的成功,而布鲁诺演唱的《大教堂时代》(Le temps des cathédrales)也使他在整个法语世界中得到了认可,为他来带了史无前例的声誉。

Le Temps des Cathédrales
《大教堂时代》

C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Histoire d'amour et de désir
这个故事发生于
美丽的巴黎时值公元
一四八二年
叙述爱与欲望的故事

Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵
试着赋予它生命
献给未来的世纪

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了
一个新的纪元
人类企图攀及星星
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃或石块上

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait baties de ses mains
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
眼看越升越高的大厦
人类亲手把它们建造

Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain

De meilleurs lendemains

诗人和吟游诗人
唱着爱曲情歌
许诺要带给全人类
一个更好的明天

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了
一个新的纪元
人类企图攀及星星
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃或石块上

Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares  
Est aux portes de la ville  
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde  
Est prévue pour l'an deux-mille
Est prévue pour l'an deux-mille
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人
聚集在城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界末日就要来到
预言在那西元两千年
预言在那西元两千年