在法语中,有4种“说服”,他们或用法不同,或词义迥异。让我们一起来看看吧!

1. 说服某人(去做某事)convaincre vs exhorter vs persuader
convaincre qn. de f. qch.
Je l’ai convaincu de partir. 我说服了他,让他离开。

exhorter qn. à f. qch.

鉴别点:不定式用 à 引导;强调通过鼓励的方式劝说,可译为“劝勉”;结果不一定成功说服
Je l’ai exhorté à partir. 我好言劝他离开。(至于他到底听没听劝,不知道)

persuader à qn. de f. qch.

鉴别点:qn. 作间宾
Je lui ai persuadé de partir. 我说服了他,让他离开。

 

2. 说服某人(放弃做某事):dissuader

意思和前三种正好相反,用法是 dissuader qn. de f. qch.:
Je l’ai dissuadé de partir. 我说服了他不要离开。
 

本内容为沪江法语痞子大人原创,转载请注明出处。

本文小编:痞子大人。热爱意法西拉各种语言的医学生,欢迎勾搭!