三十而立,四十而不惑,这法国人怎么三十岁就惑起来了,不过别说法国人了,看看自己,才二十,也是带着一双迷茫的双眼呢。

Tu l'as redouté cet anniversaire. 30 ans. D'abord parce ça fait beaucoup de bougies pour un seul gâteau. Et parce qu'un changement de décennie, c'est un petit évènement. Parce que à t'écouter sortir tout seul comme un grand ces petits phrases incontournables, on en est sûr que tes 30 ans finalement, tu les fais.
你对你的三十岁生日忧心忡忡。首先是因为要在一个蛋糕上放很多很多的蜡烛(其实可以用数字的啦)。然后是因为这确实是个事,一个整十年的转点。 听到你像个大人一样自己说出这些话,我们可以确信,你现在真的已经30岁了”。

1.

Tu peux baisser un peu la musique s'il te plait ?
能不能请你把音乐声音稍微调低一点 ?

2.
Nan je sors pas le mardi soir, après je suis naze .
不,我不在周二晚上出门,之后我会很累的。

3.
Vous préférez pas un hôtel plutôt que le camping ?
你不喜欢旅馆反而喜欢露营 ?

4.
A 3,2% de taux d'intérêt, tu ferais mieux d'acheter que de louer.
以3.2%的利息,比起租房,最好是买房。

5.
Putain j'avais plus de cheveux là non ?
天啦噜,我这里是不是没有头发了?

6.
J'ai eu mon bac en... 2002. Nan 2003.
我高考是在…2002年?不对,好像是2003吧.

7.
Oui, j'ai 4 ans d'expérience dans mon poste précédent.
对,我已经在我的工作岗位上有4年的工作经验了。

8.
Profite putain t'as juste 20 ans.
好好珍惜当下吧,天啦噜你才20呢!

9.
Déjà minuit ? Oulà...
已经午夜了吗?哎…

10.
Nan je recherche plus une relation stable, comme toi. C'est fini tout ça.
我再也不找一段稳定的关系了,像你一样。一切都结束了。

11.
Emma - 3,6 kg. Elle et la maman vont super bien. #papa #heureux
Emma-3.6kg. 她和她妈妈一样非常健康。#爸爸#好幸福。

12.
Ca fait 3 mois qu'on a pris un appart ensemble, c'est cool.
我们一起在小屋里已经生活三个月了,真棒!

13.
Samedi je vais chez Ikea, mais après pour l'apéro pourquoi pas ?
周六我要去宜家,不过之后可以去喝一杯,好啊。

14.
Je prends une écharpe, ça caille non ?
我拿了一条围巾,今天不是很冷吗?

15.
J'ai acheté une machine à laver. Je suis super content(e).
我买了一个洗衣机,我真是太高兴了。

16.
Mitterrand, c'était en quelle année déjà ?
密特朗,那是哪一年啊?

17.
Mais non, c'est pas une ride, c'est un pli. Non ?
哦不,这不是一条皱纹,这只是一个折,不是吗?

18.
Nan pas pour moi, je cours les 20km ce week-end.
我就不用了,我这周末要跑20km呢。

19.
Mais c'est pas dangereux ?
但这不是很危险吗?

20.
YOLO ? Nan désolé je ne comprends pas...
YOLO ?不好意思我没明白…

21.
(bonus)Yooooo, I'll tell you what I want, what I really really want...
好吧,我来告诉你我到底想要什么,我真的真的想要什么…

怎么感觉自己已经有几条一样一样的了,岁月不饶人啊~

本内容为沪江法语玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。

 

玖久纪末。一只在法念书的“花心”白羊,爱好数不清,但绝对是有了新欢也爱旧爱哒!而法语于我,是最浪漫的“情人”。愿所有法语学者都能探到她的迷人之处!