在国内网上,常常看到不少人在询问如何搞清法国买来日化产品的保质期,回答五花八门,最常见到的答案就是批号解释。这到底对不对呢?来看看法国国家医药健康安全管理局ANSM(前身为法国卫生安全和健康产品委员会AFSSAPS)为你做出的官方解释。

La date de durabilité minimale (date de péremption) pour les produits dont la durabilité est inférieure à 30 mois. Il s'agit de la date jusqu'à laquelle le produit, conservé dans les conditions appropriées, continue à remplir sa fonction initiale.
保质期在30个月以内的产品会标明过期日期date de durabilité minimal/date de péremption。在适当条件下保存的话,直到这个日期,产品应持续保持最初功效。

Cette date est annoncée par la mention « A utiliser de préférence avant fin … », suivie soit :
• de la date elle-même ; 
• de l'indication de l'endroit de l'étiquetage où elle figure. 
La date se compose, dans l'ordre, du mois et de l'année (ex : 07/2012), ou bien du jour, du mois et de l'année (ex : 08/07/2012).
这个日期由“A utiliser de préférence avant fin …(此日期前最佳)”,后面跟着:
或者是日期
或者是在哪里可以找到日期标记位置的指示
日期按顺序,包括月和年(例:07/2012),或是日月年(例:08/07/2012)。
小编注:除法语,法国生产的化妆品如今也常见用英语exp或best before标注。

En cas de besoin, les conditions dont le respect permet d'assurer la durabilité indiquée, sont également mentionnées.
如需要,为确保其保质期所需满足的保存条件,也会被提及。

Pour les produits dont la durabilité minimale est supérieure à 30 mois, l'indication de la durée de durabilité n'est pas obligatoire alors s'impose la mention de la durée minimale d'utilisation de produits après ouverture.
对那些保质期超过30个月的,过期日期则不是必须注明的,相反的会标明产品开封后的保质期。

La durée minimale d'utilisation des produits cosmétiques après ouverture ou « Période Après Ouverture (PAO) », c'est-à-dire la durée d'utilisation optimale après ouverture sans dommages pour le consommateur. Elle est obligatoire sur l'étiquetage uniquement pour les produits dont la durabilité minimale (péremption) est supérieure à 30 mois.
产品开封后的开瓶保质期durée minimale d'utilisation des produits cosmétiques après ouverture/PAO,也就是说在开封后,对用户来说毫无损害可以使用的最佳时期。只有那些保质期超过30个月的产品,这个标记才是必须的。

Cette période est indiquée par un symbole représentant un pot de crème ouvert, suivi de la durée d'utilisation (exprimée en mois et/ou années).
这个期限由一个打开的乳霜瓶代表,接着是可使用时间(以月和/或年表示)。

Si la période est indiquée en mois, elle peut être mentionnée par un nombre suivi par le mot « mois » ou par l'abréviation « M » qui correspond à « Menses », mois en latin.
如果可使用时间以月份来表示,则以数字接着“月mois”或代表拉丁文“月”(Menses)的简写字母M。

A titre d'exemple, le symbole « 12M » ci-contre, signifie que le produit cosmétique se conserve 12 mois après son ouverture. 
例:下图中的标识“12M”,即表示这一美容产品在开封后可保存12月。

Cette mention ne figure pas sur les produits :
• dont la durabilité minimale (péremption) est inférieure à 30 mois ;
• pour lesquels il n'y a pas de risque de détérioration (ex : eau de parfum) ;
• dont le conditionnement ne nécessite pas une ouverture pour que ces produits soient utilisés (ex : les sprays) ;
• ayant vocation à n'être utilisé qu'une seule fois (ex : les unidoses). 
这一标识无需出现在下列产品上:
保质期少于30个月;
无过期危险(如:香水);
无需开封(如:喷雾产品);
单次使用(如:一次性小包装)。

而国内很多人常提到的产品批号又有什么含义呢?同样的,法国药监局的说明如下:

Le numéro de lot de fabrication ou la référence permettant l'identification de la fabrication. 
产品批号或序号可以用来识别生产商。

小编特别说明:这个号码只是生产商自定义的一个编号,用来识别生产商,从这个号码也许可以解读出产品的生产日期。但即便如此,各大生产商也是标准不一,并不像国内有些网站上的所谓批号解释。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~