盘点法国总统们的英语水平:萨科齐闭嘴
听到法国人说英语大家的心里作何感想呢? 诚然不乏英语流利之辈,然而大部分人的口语让小编我也是醉了。
所谓“上梁不正,下梁歪”,让我们一起来盘点一下法国政要们的法语吧!究竟是什么,让法国人发出了“Do you speak english, mister president(总统先生,您确定说的是英语吗)?”的感慨!
1. Quand François Hollande a un peu forcé sur le champagne de la Maison Blanche.
Long life the Unit States!
正解:Long live the united states! 美国万岁!
小编说:连美国都说错了,还怎么拍美国人民的马屁啊!
2. Quand Manuel Valls tente de résumer les émeutes de 2005.
In Villiers-le-Bel, two young people we've kill in a accident with car police.
在Villiers-le-Bel, 有两个年轻人死于警车引起的事故。
正解: In Villiers-le-Bel, two young people we've killed in an accident with police car.
小编说:英语动词几乎没有变位,完成时大部分动词后加ed即可。accident是元音开头,因此要用an。警车:police car,典型的法式英语,修饰部分后置。
3. Quand Nicolas Sarkozy est désolé pour la météo.
Sorry for the time.
正解:Sorry for the weather! 对于天气我很抱歉!
小编说:在法语里时间和天气都是temps这个词,然而英语中可是time和weather两个词, 又是法语直译!
4. Quand Nicolas Sarkozy veut faire un compliment à la reine d’Angleterre.
It's magnifical!
正解:It’s gorgeous! 这真是极好的!
小编说:萨科齐总统啊,您这是造词啊!法语:magnifique,可是英语中却不存在magnifical啊!
5. Quand Nicolas Sarkozy tente de convaincre les investisseurs étrangers.
萨科齐总统试图吸引外商投资。
We will be happy to help you make money in France and of course to make some money with you for us.
小编说:就英语而言,并没有发现实质性的语法错误。可是当观看视频时法国人的h不发音,也真真让人醉了。而且这话的逻辑总觉得怎么看怎么别扭。
6. Quand François Hollande veut redonner l’espoir au peuple des Philippines.
Be proud of you because you can be do what we want to do.
正解:Be proud of you because you can do what you want to do. 为自己感到自豪吧,你可以做你任何想做的。
小编说:怎么可以有两个除去can以外的动词呢!
7. Quand François Hollande veut se montrer amical dans une lettre à Barack Obama.
Friendly!作为信件结尾。
正解:英语信件结束语常见的有Yours sincerely! 和 Best wishes! 就算要用friendly,也要加"Friendly regards" ou "friendly greetings."之类的。总统先生想的该不会是amicalement吧!
盘点了这么多,大家是不是对学好英语又满满的动力了呢?法语和英语虽然相似,可在细节上又有所不同哦!切不可轻易造词,相互直译!
让我们看个法式英语的小片轻松一下吧!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。