对于大多数法语学习者,往往语言本身并不是学习的目的,语言更多的是用于通往某条道路的一种工具,因此“法语入门速成”,“30天搞定法语发音”…不断涌现。速成并不意味着每天两小时课程好好听,30天后的早餐起床你就能发一口漂亮的法语巴黎音。速成更多的是说把大量知识浓缩于短时间内学习,可是你真的能完全消化吸收吗?以下就说说帮助“吸收”的策略,和课外加餐的工具!
 
FLE研究学者Besnard列出了优秀的语言学习者的7条学习策略:
✔  ils essaient de profiter de toute situation d’apprentissage
他们尝试利用一切学习语言的机会场合
✔  ils s’impliquent activement dans leur propre apprentissage
他们积极地投入到自身的学习中
✔ ils s’intéressent aux mécanisme de la langue étrangère
他们对所学外语的机理感兴趣
✔  ils se comportent en détectives, aiment s’autocorriger et procéder par induction pour s’expliquer le bon fonctionnement de la langue
他们注意自我的表现,喜欢自行纠正,体现语言自身的运行规律,通过归纳进行学习
✔  une fois parvenus a un certain niveau de compétence, ils se détachent de leur langue maternelle pour ne penser que dans la langue secondaire
一旦达到一定的水平,他们会和其母语分离开来,好更多的使用第二外语
✔  ils sont conscients du fait qu’apprendre une langue étrangère, c’est non seulement en apprendre le code et le fonctionnement, mais c’est aussi s’y immerger psychologiquement et affectivement
他们知道学习一门外语,不仅仅是学习它的规则和用法,也是自我心理上情感上的浸入
✔  ls mettent au point, seuls, de bonnes habitudes d’apprentissage et des techniques efficaces
他们自己养成良好的自主学习的习惯和掌握有效的学习方法
 
接下来,分享一些法语学习工具,一些常被提到的(比如TV5等这里就不再多做说明啦):
 
1,Youtube:大家有可能的话就多上上youtube,用法语收索法语学习资源,一定会收获大大的惊喜。在此推荐两个法语教学的youtube频道:
Francais avec Pierre 
pierre,法国人,现居西班牙,是一个很棒的法语老师,妻子是一个漂亮的西班牙人,也会说些法语,在频道中会偶尔出境,算Pierre的半个学生。节目中有推书,推影,推歌,旅游直播,法语教学课等。老师很照顾法语初学者,发音很慢。力求清晰发准每一个音,非常干货,初学者福利!
 
Bon prof
法国高中生必看的一个频道,相当于法国高中生课程归纳,基本上每一门课就是一个老师,很喜欢里面的文学老师,真人出境,板书是抄黑板上的,极大还原了现场授课,不拖拉,句句都是重点。要是真的想科普一些知识的话,一定要去这个频道,但这也对法语水平要求更高,最好是B2或以上,毕竟人家是针对法国高中生的。
 
2,法语网站:不知道大家是否知道FLE这个法国的专业,也就是对外法语教学,相当于国内的对外汉语教学专业。基本上这个专业出来的法国人们会奔赴全球各地,流动性非常强。这个专业也是很多法语专业学生出国读研的优先选择专业。相应的,为法语老师们准备的法语教学资源网也是比较多的,而我一向觉得当学生站在老师的角度来学习会有更多的发现,分享一个法语教学资源网(翻墙可用,这个是法国FLE老师推荐的,多不如专,相信大家用好这一个网站就会收获满满):Le Point du FLE
 
3,少儿法语
这里说少儿法语是一个大概念,相信所有法语学习者在进行法语入门的时候或多或少会有种“重返童年”的感觉,咿呀咿呀地学习发音,看图说话,情景练习,甚至有时候觉得自己不是在上语言课,而是在上演技课,生活体验课。有同学可能会觉得这样效率显得有些低,但实际上这是教学法演变的成果,从最初的注重听译授课,到现在的情景模拟式授课,前者看似学的快而多,但一旦在法语环境中运用远远不如后者效果好。我们小时候学中文并没有学习语法,但你觉得你汉语用的不溜么?这些都是语言教学上一直讨论的问题。所以,当大家可以从一些少儿教学入手,比如在上搜索Chansons pour enfants,如果你“甘心”放下那高贵冷艳冷漠脸~
 
因为国内youtube和很多网站登录不上,大家如果感兴趣,欢迎关注留言微信公众号:shaoer-fayu, Lou八月份再去法国后会慢慢筛选翻译.

本内容为沪江法语签约编辑璐梓原创,转载请注明出处。

本文作者:Lou璐梓,FLE对外法语研究生在读,回国想当幼师,励志收服熊孩子,欢迎关注个人微信公众号:少儿法语(shaoer-fayu)~勾搭请戳这里~