一到夏天,姑娘们是白裙飘飘,小伙子们也是白衣胜雪,清新动人!有想过,为什么夏天选择穿白色的人那么多?为什么自己也会倾向于选择白色的衣服?法国人给出他们的解释啦!

Le blanc : la couleur de l'été par excellence. Il s'agit de notre premier choix fashion année après année, qu'on enfile une robe vaporeuse, un beau bikini ou un caraco léger. 

白色:夏日最佳颜色。当我们穿上一条轻盈的裙子,一件漂亮的比基尼或者轻薄的背心的时候,白色是我们每年夏天的第一时尚之选。

Mais, pourquoi choisissons-nous cette teinte claire, pâle et particulièrement délicate dès que le soleil arrive ? Voici quelques explications.

但是,为什么大太阳一出来,我们就选择白色这个尤其难打理的浅色呢?下面是一些解释。

Il fait ressortir notre bronzage
它能突显出我们的古铜色皮肤

C'est tellement excitant d'enfiler une robe blanche juste après une séance de bronzage. Le bronzage le plus discret ressemble à celui d'une déesse dès que la magie du contraste opère.

恰好在一次美黑之后,穿了一条白裙子,这是非常让人兴奋的。一旦这种对比反差的魔法施展,最平常的古铜色也会和女神的古铜色皮肤相像。

Il nous permet de rester au frais
它能够让我们保持凉爽

Nos cours de sciences à l'école nous ont appris que le blanc reflétait la lumière. Les vêtements blancs devraient donc réfléchir les rayons du soleil, n'est-ce pas ?

我们学校里的自然科学课教过我们,白色会反射光线。因此白色的衣服应该可以反射太阳光,不是吗?

Et bien… en quelque sorte. Les vêtements blancs permettent en effet de refléter les rayons du soleil mais ont également tendance à repousser notre propre chaleur vers le corps.

好吧...差不多。白色的衣服确实可以反射太阳光,但往往也将我们自身的热量又推向我们的身体。

Heureusement, les pays du nord de l'Europe comme la Grande-Bretagne et la France ne sont pas exactement réputés pour leurs rayons de soleil très menaçants, alors vous devriez bien vous en tirer en portant votre belle robe blanche évasée.

幸运地是,一些北欧国家,比如英国和法国,都完全不是因为过分强烈的太阳光而为人所知的,因此您有幸能好好穿着您漂亮的白色喇叭裙。

C'est la saison des mariages
这是婚礼的季节

On ne va pas toutes se marier cet été mais la tradition des mariages tout en blanc, lancée par la reine Victoria en 1840, signifie que le blanc est associé depuis longtemps à l'amour, au soleil et aux nouveaux départs.

不是所有人都打算在这个夏天结婚,但是婚礼纯白的传统是由维多利亚女王在1840年开创的,意味着白色很久以来就与爱情、太阳和新的开相结合。

C'est peut-être plutôt à cause des comédies romantiques américaines en fait…

事实上,这更可能是因为美国浪漫言情喜剧...

Il dissimule la sueur
它可以隐藏汗水

Le code vestimentaire traditionnel tout blanc de Wimbledon aurait été créé afin d'éviter que la sueur ne soit trop visible au niveau des dessous de bras des joueurs distingués.

温网(温布尔登网球锦标赛)传统的网球服是白色的,会这样设计就是为了避免出色的选手胳膊下面的汗水太明显。

Quoi qu'il en soit, le blanc est beaucoup plus efficace que le gris pour dissimuler les taches de sueur. Idem pour le noir. Et le bleu. Bon, toutes les couleurs en fait.

不管怎样,白色隐藏汗渍的效果比灰色好得多。同样,比黑色、蓝色也好得多。好吧,事实上是比所有的颜色都好。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。