Column A
Column B
Column C
Je vous prie d'agréer, ...,
我希望您能同意
 
Je vous prie d'accepter, ...,
我希望您能接受
 
Je vous prie de croire, ..., à
我希望您能考虑
 
Veuillez agréer, ...,
但愿(您)同意
 
Veuillez croire, ..., à
但愿(您会)考虑
 
Agréez, ....,
请批准
 
Croyez, ..., à
请考虑
 
l'assurance de
l'expression de
以...为证
ma considération distinguée.
我崇高的敬意
mes salutations distinguées.
我崇高的致敬
mes sentiments distingués.
我崇高的情感
mes sentiments respectueux.
我恭尊的情感
mes sentiments dévoués.
我忠诚的情感
mes sincères salutations.
我真诚的致敬
mes respectueux hommages.
我诚挚的致敬
mes cordiales salutations.
我由衷的致敬
mes sentiments les meilleurs.
我最好的情感
mon meilleur souvenir.
我最好的回忆
Je vous adresse, ...,
我向您传达
(skip)
mon bon souvenir.
我美好的回忆
Recevez, ...,
愿您收到
(skip)
mon fidèle souvenir
我忠诚的回忆.
 
Column C笔记:
  1. 男生给女士写信时,永远不能用 "sentiments"
  2.  "mes respectueux hommages" 只能是男生给女士写信时用
 
小贴士:
  1. 在数列A(Column A)中,省略号处应填写收信对象的名字(某某先生等)
  2. 数列B(Column B)的内容是可以省略的,省略这一部分会减轻信函的官方感,当然,不要忘了一并去除数列A中末尾的 à
  3. 例句都是用的第一人称我 "je",如果是以公司名义写信,要将人称改为我们 "nous”,后面的动词也要相应地进行动词变位
 
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。
本文作者:Lou璐梓,FLE对外法语研究生在读,回国想当幼师,励志收服大小熊孩子,欢迎关注个人微信公众号:ChezLou 勾搭请戳这里~