傲娇的英国人表示他们决定不仅仅只会做土豆,做起法餐来还分分钟甩法国本地餐厅几条街,不信?让我们跟着小编去看看以下十三家尤为出名的英国法式餐厅。

1. Ce foie de veau et sa purée maison qui n’attendent que d’être mangés.
这份牛肝配土豆泥让人迫不及待去尝试。

De Chez Elles Bistroquet à Londres.在伦敦的Elles Bistroquet有售。

2. Cette soupe à l’oignon très appétissante.
这碗洋葱汤看起来很好吃。

De chez Mon Plaisir à Londres.
伦敦的Mon Plaisir有售。

3. Ce confit de canard et ses petits légumes superbement présentés.
配有蔬菜的焖鸭肉冻出品非常好。

De chez Bar Buvette à Bristol.
在Bristol的Bar Buvette有售。

4. Ce plateau de fromages variés et fondants.
这碟奶酪多样又易溶于口。

De chez Pied à Terre à Londres.
在伦敦的Pied  à Terre 有售。

5. Et ces petits pains qui ont l’air de sortir du four.
新鲜出炉的面包。

De chez Koffmann’s à Londres.
伦敦的Koffmann’s有售。

6. Ce plateau de charcuterie qui nous crie: «C’est l’heure de l’apéro!»
这碟猪肉让我们宣布“开胃酒时间到了!”

De chez Cassis Bistro à Londres.
在伦敦的Cassis Bistro有售。

7. Cette crêpe qu’apprécierait même un vrai Breton.
这个薄饼吃起来就像真正的布列塔尼。

De La Crêperie de Hampstead à Londres.
在伦敦的La Crêperie de Hampstead有售。

8. Ce magret de canard qui n’est pas là pour blaguer.
这个鸭胸脯肉可不是虚有其表。

De Chez Bruce à Londres.
在伦敦的Chez Bruce有售。

9. Cet œuf à la coque qui mérite sa place dans les meilleurs brunchs du monde.
这个位置恰到好处的溏心蛋是全世界最棒的早午餐。

De Chez Antoinette à Londres.
伦敦的Chez Antoinette有售。

10.Ces escargots.
蜗牛。

De chez La Poule au Pot à Londres.
在伦敦的La Poule au Pot有售。

11. Ces langoustes qui nous font les yeux doux.
这些龙虾让人眼光都变得温柔

De chez Terroirs Wine Bar à Londres.
在伦敦的Terroirs Wine Bar有售。

12. Ces macarons dignes des plus grands chefs pâtissiers.
这些马卡龙不愧是糕点大厨的作品。

De chez Boulud à Londres.
在伦敦的Boulud有售。

13. Et enfin, un cassoulet avec le meilleur des produits de l’une des plus belles régions de France.
最后,是来自法国最美地区的法国什锦砂锅[白扁豆与鹅、鸭、猪肉、羊肉炖制]

De chez Comptoir Gascon à Londres.
在伦敦的Comptoir Gascon有售。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。