当地时间10月5日,诺贝尔奖评委会在瑞典皇家科学院宣布,2016年诺贝尔化学奖由三位科学家共享,分别是让-皮埃尔·索维奇(Jean-Pierre Sauvage,法国),J·弗雷泽·斯托达特(J. Fraser Stoddart美国),伯纳德·L·费林加(Bernard L. Feringa荷兰),表彰他们在“分子机器设计合成”做出的贡献。他们设计出了堪称“最小的机器”,有多小?一根头发丝比它还大1000倍!
 
而这项技术的初衷是,为了在实验室里用合成的小分子来模拟一些生物大分子机器或者宏观机器的功能。这篇文章会给你阐述这个“世界上最小机器”的应用信息。

Nobel de chimie : un Français parmi les trois lauréats

诺贝尔化学奖:一位法国人位列三位得奖者之一

Troisième et dernier prix Nobel en sciences dures, le prix en chimie a été attribué mercredi 5 octobre à un trio international, dont le Français Jean-Pierre Sauvage, pour des travaux sur les machines moléculaires.

第三项也是最后一项的诺贝尔科学奖继续公布,化学奖在10月5日颁给了三位国际人士,其中包括 Français Jean-Pierre Sauvage,以表彰他们在分子机器领域的成果。

Premier prix Nobel 2016 pour un Français ! Jean-Pierre Sauvage, chimiste de l'université de Strasbourg a reçu le prix Nobel de chimie, conjointement avec le Britannique James Fraser Stoddart et le Néerlandais Ben Feringa, mercredi 5 octobre. Le trio est distingué pour « le design et la synthèse des machines moléculaires ».

2016年第一项由一位法国人获的诺贝尔奖!10月5日,斯特拉斯堡大学的化学家Jean-Pierre Sauvage,与英国的James Fraser Stoddart和荷兰的Ben Feringa共享了诺贝尔化学奖。这三位人士因为“设计和合成分子机器”而获此殊荣。

Concrètement, les trois chimistes ont réussi à développer « les plus petites machines du monde », 1 000 fois plus petites qu'un cheveu. Il s'agit de molécules contrôlables qui peuvent accomplir une tâche programmée à l'avance lorsqu'elles sont alimentées en énergie. « Les lauréats ont miniaturisé les machines et emmené la chimie dans une nouvelle dimension », loue le communiqué du comité Nobel.

实际上, 这三位化学家成功的研发了“世界上最小的机器”,比头发要小1000倍。这是可控的分子,这些“分子机器”一旦被施加能量后,就可以完成预先设定好的任务。诺贝尔委员会在公告里称赞道:“获奖者们实现了该机器的微型化,并把化学带入了一个新的领域。”

Des chaînes moléculaires aux nanotechnologies

分子链的纳米技术

Le chimiste français Jean-Pierre Sauvage a ouvert la voie en 1983, en réussissant à lier ensemble deux molécules pour faire une chaîne. Normalement, les molécules sont liées par leurs électrons, via une liaison covalente. Ici, ils sont liés mécaniquement, comme deux anneaux d'une chaîne. Une autre étape spectaculaire a été franchie en 1999 par le Néerlandais Bernard Feringa, qui a développé un moteur moléculaire. Le chimiste de 65 ans a également créé une nano-voiture, une voiture basée sur cette technologie.

法国化学家Jean-Pierre Sauvage 在1983年成功的把两个分子连接在一起形成了一条分子链,为此开辟了道路。分子通常會以共价键的方式通过电子来连接。而这里,它们都是通过力学连接的,就像一条链的两个环一样。另一个引人注目的的阶段在1999年由荷兰的Bernard Feringa完成跨越,他开发了一种分子马达。这位65岁的化学家同时也研发了一辆纳米车,一种基于此项科技的汽车。

« En termes de développement, le moteur moléculaire est au même stade que le moteur électrique dans les années 1830, quand les scientifiques étaient inconscients qu'ils allaient permettre la création des trains, des machines à laver, et de ventilateurs », explique le comité Nobel.

诺贝尔委员会解释道:“在发展方面,分子马达处于1830年的电动机的那个阶段,当时科学家们尚未意识到,电动机能够创造出火车,洗衣机和电风扇。”

本内容为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^