法国南部戛纳一家著名五星级豪华酒店的女老板10月24日中午在她尼斯住家附近被绑架。警方正全力寻找她,不排除任何线索。受害人3年前曾险遭绑架,歹徒未得逞,这桩未遂绑架案一直未破。10.26日,该女富翁终被找到,目前生命体征平稳。

Nice : Jacqueline Veyrac retrouvée vivante après son enlèvement
尼斯:找到被绑架的女商人雅克琳娜·韦拉克


Dénouement heureux dans l'affaire de l'enlèvement de Jacqueline Veyrac. La riche propriétaire immobillière a été retrouvée ligotée à l'arrière d'une fourgonnette.
雅克琳娜·韦拉克绑架案中终于是有了个好的结局。这位房产女富翁被发现被绑在一辆小货车的后面。

Quarante-huit heures après son rapt, Jacqueline Veyrac a été retrouvée vivante à l'intérieur d'une petite fourgonnette blanche. C'est un riverain, intrigué par ce véhicule stationné sur les hauteurs de Nice et dont la plaque d'immatriculation semble en cacher une autre, qui a donné l'alerte. "Il a cherché à regarder ce qu'il y avait à l'intérieur d'un véhicule qui semblait vide. À sa surprise, il a constaté la présence d'une personne entravée sur le plancher à l'arrière du véhicule utilitaire" explique Jean-Michel Prêtre, procureur de la République de Nice.
在被绑架48小时之后,雅克琳娜·韦拉克最终在一辆白色小货车中被发现。住在尼斯一处高地的居民对于停在自家附近的一辆汽车起了疑心,并且这辆车的车牌下面还有另一张车牌,随后他便报了警。尼斯地方检察官让·米切尔·普莱特(Jean-Michel Prêtre)对此解释道:“他朝空空如也的车内看去。他惊讶地发现这辆货车后座地板上有一位被绑的人。”

Place à l'enquête
调查开始

La riche hôtelière de 76 ans était enfermée dans ce véhicule depuis son rapt survenu lundi midi. Elle avait été enlevée en plein centre-ville par des individus cagoulés. Si l'affaire se termine bien pour la victime, l'enquête elle ne fait que débuter. Affaire crapuleuse ou litige familial, toutes les pistes sont étudiées.
这位76岁的旅店女老板在周一中午被绑架之后就一直被关在车内。那天在尼斯市中心她被蒙面歹徒所绑架。虽然说这位女老板幸免于难,不过调查才刚刚开始。是为钱还是家庭冲突,这些可能都在调查范围之内。

词汇:
Crapuleux:Un crime crapuleux, ayant l'intérêt, l'argent pour mobile.以钱或利益为动机

本内容为沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。