面包是法国人生活中必不可少的元素,林立在大街小巷中的面包店就成了他们每天的必经之地。新鲜出炉的面包和糕点,精致特别的店内装饰,热情亲切的售货员,都会令人流连忘返。这里精选几家巴黎最有特色的面包店介绍给大家,它们都是名符其实的巴黎最美的面包店。

1 – UNE BOULANGERIE VIEILLE DE PLUS DE 6 SIÈCLES : LE MOULIN DE LA VIERGE DU 14ÈME
1- 600年历史的面包老店:14区的LE MOULIN DE LA VIERGE

A deux pas de Montparnasse, on découvre l’adresse historique de cette maison boulangère qui perpétue son savoir-faire depuis le 14ème siècle. Tranchant complètement avec la modernité du quartier, cette boulangerie Art Nouveau est souvent appelé “la perle du quartier”. Les paysages bucoliques peints ci et là sur verre et céramique s’enchevêtrent élégamment, venant souligner la fresque au plafond représentant un ciel traversé par un vol d’angelots et encadrée par des moulures.

Où ? 105, rue Vercingétorix, 75014

面包店离蒙巴纳斯不远,历史悠久,店内独特的面包制作工艺从14世纪流传至今。在富有现代感的14区里,这家充满新艺术风格的面包店显得尤为突出,人们通常称赞它为“14区的明珠”。画在玻璃上和陶瓷上的田园风景画相映交错,雅致漂亮,衬托着天花板上的巨型壁画。壁画上画的是小天使们飞过蔚蓝的天空,壁画周围都做了 精美的线脚装饰。

地址:105, rue Vercingétorix, 75014

2 – POUR SE LA JOUER COMME MARIE-ANTOINETTE : AU PETIT VERSAILLES DU MARAIS DANS LE 4ÈME

2- 4区的AU PETIT VERSAILLES DU MARAIS面包店,假装自己是玛丽·安托瓦奈特皇后

La façade de cette boulangerie, s’étirant sur trois pans de murs à l’angle des rues Tiron et François Miron, est déjà tout simplement époustouflante. Mais, les boiseries et les deux panneaux d’époque encadrant la porte ne sont rien comparés au merveilleux décor qui s’offre à nos yeux à l’intérieur : deux très beaux plafonds classés et signés Charles Anselme et partout des moulures donnent un chic versaillais à cette petite boulangerie de quartier.

Où ? 1, rue Tiron, 75004

面包店坐落在Tiron和François两条大街的转弯处。单是覆盖了三面外墙的店铺外观,就已经令人叹为观止。大门上的细木护壁板和两幅古董油画都已经不能媲美令人惊叹的店内装饰:有Charles Anselme签名的两个极为漂亮的天花板,墙面到处雕饰着细脚,使这个小小面包店处处都透着凡尔赛宫的高贵精致。

地址: 1, rue Tiron, 75004

3 – LA BAGUETTE EXPOSÉE COMME UNE OEUVRE D’ART : DES GÂTEAUX ET DU PAIN DANS LE 15ÈME

3- 15区的DES GÂTEAUX ET DU PAIN,陈列成艺术品一样的法棍面包

Ici, on est loin des décors traditionnels des boulangeries d’époque ! Les deux boutiques créées par Claire Damon et David Grangé scintillent de modernité avec leur atmosphère feutrée black & white qui est là pour mettre en valeur les produits. On croirait entrer dans une galerie d’art contemporaine mais ce sont bel et bien des viennoiseries, des pâtisseries et du pain qui sont exposés sur des présentoirs de marbre et de bois enduit.

Où ?  

- 85, rue du Bac, 75007 

- 63, boulevard Pasteur, 75015

这里的装潢,完全颠覆了传统面包店的风格。两家分店均由Claire Damon和David Grangé两位创立。店内装饰富有现代感,以黑白为基调,目的是为了更好地呈现面包店的出品。人们会以为自己走进了一个现代艺术品的展厅,其实是各式面包西点被放在了用大理石和漆木制成的陈列台上。

地址:

- 85, rue du Bac, 75007 

- 63, boulevard Pasteur, 75015

4 – DU PAIN AU NATUREL : PANIFICA DANS LE 9ÈME

4- 9区的PANIFICA,这里能吃上原生态的面包

L’artisan reconverti François Brault a fait le choix de renoncer à sa carrière dans le monde de la finance pour ouvrir une boulangerie bio au plus grand bonheur des habitants du 9ème arrondissement. Dans un décor industriel design, aménagé avec son associée ancienne styliste, la clientèle se presse chez Panifica (boulangère en latin) pour profiter de petits pains authentiques et plutôt abordables. La configuration du lieu permet d’y manger sur le pouce près du comptoir en bois clair sculpté. Sous les néons métalliques, piliers ouvragés, carrelage en damier au sol et murs en brique de verre viennent renforcer le charme du lieu.

Où ? 15, avenue Trudaine, 75009

面包店创始人François Brault是中途转型做面包的手工艺人。他放弃了金融业的职业生涯,决定在9区开一家有机面包店,为这一区的居民带来福音。

店铺装修带有一点工业化的气息。顾客们来到Pacifica(拉丁语中的面包师傅),可以品尝到真材实料而又价格公道的面包。在收银台附近放置了小桌板,你可以站在那里吃点简餐。金属质感的霓虹灯下,精细加工过的柱子、格子地砖、玻璃砖墙,处处强调着这家面包店的独特魅力。

地址:15, avenue Trudaine, 75009

5 – TRADITION DANS LES MOINDRES DÉTAILS : DU PAIN ET DES IDÉES DANS LE 10ÈME

5- 10区的DU PAIN ET DES IDÉES,在最细微之处呈现传统气息

C’est un somptueux décor 1900 qui a été recréé de toute pièce en 2002 par le boulanger Christophe Vasseur dans cette vieille boulangerie à quelques pas du canal Saint-Martin. Enfin, pas tout à fait car, en dehors des meubles chinés et de la devanture rafraîchie, tout le reste est d’époque : les grands miroirs encadrés de dorures, les murs de marbre, les plafonds fixés sous verre aux motifs champêtres l’un réalisé par l’atelier Benoist et fils, l’autre par Etienne de Bièvre.

Où ? 34, rue Yves Toudic, 75010 (à l’angle de la rue de Marseille)

这里本来是圣马丁运河附近的一家老面包店,2002年面包师Christophe Vasseur对它进行了重新改造。但店内装潢可以追溯到1900年,因为除了云纹家具和翻新过的门面外,其余的所有东西都是来自那个年代的:镀了金边的巨型镜子、大理石墙壁、以乡村为主题的玻璃屋顶,屋顶的画作其中一幅是由Benoist和他的儿子创作,另一幅是由Etienne de Bièvre。

地址:34, rue Yves Toudic, 75010 (在rue de Marseille转角处)

6 – AMBIANCE INDUS’ POUR CES LABOS DU PAIN : LIBERTÉ DANS LE 10ÈME ET LE 20ÈME

6- 10区和20区的LIBERTÉ,他的面包制作实验室为店铺增添了工业氛围

C’est dans un cadre brut et rétro-chic, style loft d’artiste, que Benoît Castel, ancien pâtissier de la Grande Epicerie de Paris, a ouvert ses deux établissements Liberté Vinaigriers et Liberté Ménilmontant. L’espace se veut volontairement déstructuré afin d’ouvrir sur le laboratoire habituellement caché à la clientèle. Ainsi, c’est entre des murs défraîchis de brique ou de pierre, au milieu des comptoirs de marbre gris, des néons industriels et de longues tables en bois que l’on peut admirer les artisans manipuler la poche à douille et sortir les baguettes croustillantes du four.

Où ?

- 39, rue des Vinaigriers, 75010 

– 150, rue de Ménilmontant, 75020

以原始、复古精致为框架,Benoît Castel把面包店打造出了手工艺者工场的风格。他曾经是巴黎大食品店的糕点厨师,创立了Liberté Vinaigriers和Liberté Ménilmontant两处面包房。通常,面包制作工场是不对外公开的,但Liberté却特意被设计成开放式的空间。因此,在做旧的砖石墙之间,置身于灰色大理石台面之中,在工业化的霓虹灯映照下,坐在木质长桌子旁,人们可以欣赏到手工艺人整理好面包袋,然后从烤炉里拿出松脆的法棍面包。

地址:

- 39, rue des Vinaigriers, 75010 

– 150, rue de Ménilmontant, 75020

7 – UNE VÉRITABLE SUCCESS STORY BOULANGÈRE : MAISON LANDEMAINE
7- MAISON LANDEMAINE,名符其实的面包界成功例子

Avec près d’une dizaine de boutiques parisiennes, la réputation de la Maison Landemaine n’est désormais plus à faire. C’est un couple de boulangers chevronnés et audacieux qui est à l’origine de cette success story parisienne. Si cette franchise se distingue par son savoir-faire, la qualité de ses produits et son levain fait maison, ses différentes boutiques sont pour la plupart aménagées dans un style assez sobre et moderne, à l’exception de celles de la rue des Martyrs et du boulevard Beaumarchais qui ont conservé leurs décors d’origine. On les distingue notamment par leurs devantures anciennes en bois, décorées par différents motifs floraux et panneaux peints.

Où ? 

– 26, rue des Martyrs, 75009

– 28, boulevard Beaumarchais, 75011

Maison Landemaine在巴黎有十多家分店,声誉很高。这是一对有胆识又有才干的夫妻在巴黎创造的成功故事。面包店凭着店主经营的本事、出品的高质量和自制的特色酵母而扬名。大部分门店的装修都改造成简朴时尚的风格,除了Martyrs和Beaumarchais大街的两间门店,仍旧保留了原来的装潢。人们很容易就能找到这两家店铺,都是木质的门面,以不同主题的花卉和上漆木板装点着。

地址:

– 26, rue des Martyrs, 75009

– 28, boulevard Beaumarchais, 75011

8 – LA BOULANGERIE NOUVELLE GÉNÉRATION : CHAMBELLAND DANS LE 11ÈME
8- 11区的CHAMBELLAND,新一代的面包店

Nous voilà, ici, au royaume du sans-gluten ! Pains, pâtisseries, sandwichs, tout est fabriqué à partir de farine de riz et de sarrasin dans un moulin créé spécialement par les boulangers dans les Alpes de Haute Provence. Ils ont ainsi voulu donner à leur boutique un look très design et un brin rétro : poutrelles industrielles et canalisations apparentes côtoient des meubles en bois clair et des murs blancs immaculés dans des lignes très épurées.

Où ? 14, rue Ternaux, 75011

隆重介绍,不含麩质的面包王国!这里的面包、糕点、三明治,全部采用以米和荞麦为原料的面粉而制作的,磨面的磨子是来自上普罗旺斯阿尔卑斯省的面包师傅所专门研制的。他们希望让店铺更有设计感并带一点复古的味道,所以会看到工业风格的房梁,沿着浅色的木质家具和洁白的墙壁,你也会看到一些管道的装饰,线条非常简洁精练。

9 – LE PETIT BOUDOIR RÉTRO CHIC : PAIN PAIN
9- Pain Pain面包店:设计得像贵妇家的小客厅一样复古精致

Tenu par Sébastien Mauvieux, lauréat de la « Meilleure baguette de Paris » en 2012, cette boulangerie-pâtisserie, située à deux pas des Abbesses, étonne par sa devanture bleu indigo et les lettres rebondies de son enseigne. Ouverte il y a moins d’un an, on apprécie sa déco rétro chic et son petit salon de thé disposé à l’angle du magasin. Une atmosphère cosy et atypique se dégage de cet endroit avec sa tapisserie bariolée d’oiseaux colorés, ses banquettes moelleuses, ses coussins et ses petits bouquets de rose qui décorent les tables : un véritable boudoir où savourer les créations gourmandes du chef boulanger.

Où ? 88, rue des Martyrs, 75018

由Sébastien Mauvieux执掌,这家店的面包在2002年荣获了“巴黎最好的棍子面包”称号。店铺距离“Abbesses”仅几步之遥,靛蓝色的门面和招牌上凸出的字体都令人着迷。开业不到一年,人们特别喜欢店铺内复古精致的装修和坐落在商场一角的茶室。茶室散发着不同寻常的温暖气息,有小鸟图案的色彩缤纷的挂毯,有松软的法棍面包,柔软的靠垫和小束的玫瑰花装点着每张桌子,像极了贵妇家里的小客厅,人们可以在这里好好享受面包大师的美味之作。

地址:88, rue des Martyrs, 75018

10 – DÉCOR SOMPTUEUX POUR PÂTISSERIES ROYALES : STOHRER DANS LE 2ÈME

10- 2区的STOHRER,装修得富丽堂皇的糕点店

Cette pâtisserie, classée Monument historique, est la plus ancienne qui nous est parvenue à ce jour et, il faut dire, probablement la plus somptueuse. C’est ici, au milieu de peintures murales délicates signées Paul Baudry – le décorateur de l’Opéra Garnier – et d’un sublime plafond peint sous verre, réalisé par l’atelier Thivet – très en vogue sous le Second Empire -, qu’a été inventé le célèbre baba au rhum, produit phare de la maison.

Où ? 51, rue de Montorgueil, 75002

这家面包店,已经被列为历史文物,是我们所涉及到的最古老的甚至是最富丽堂皇的面包糕点店。店内,有多幅Paul Baudry(Garnier歌剧院的室内装饰大师)签名的精美的壁画,有Thivet工作室(在法兰西第二帝国时期很流行)制作的雄伟壮丽的屋顶玻璃壁画。就是在这里,面包大师创造了自家的标志性产品:朗姆酒蛋糕。

地址:51, rue de Montorgueil, 75002

 

本内容法语部分转载自法语网站Pariszigzag中文部分由沪江法语潘潘原创翻译,转载请注明出处

本文作者:潘潘,懂法语,喜欢法国文化,与你一同畅游法语世界!欢迎关注微信公众号:艾玛艾米的法语世界