编辑点评: 街头摄影师Chris Porsz对40年前自己拍摄的人物进行了重新拍摄,同样的人物,同样的场景,时间改变了什么,又留下了什么呢?

Un photographe street style recrée ses photos prises il y a 40 ans

街头摄影师重新拍摄了40年前的照片

Dans les années 70, 80 et 90, le photographe street-style Chris Porsz passait des heures à observer les gens dans la rue. Derrière son objectif, il immortalisait les personnages les plus singuliers des villes de Peterborough et Cambridgeshire en Angleterre : des enfants jouant dans la rue, des punks, un couple d’amoureux se quittant sur le quai d’une gare ou des commerçants. 40 ans plus tard, le photographe a retrouvé la trace des personnes posant sur ses clichés. Dans son livre « Reunions », il raconte leur histoire et reproduit leur cliché en utilisant la même mise en scène qu’à l’époque. Les effets du temps qui passe n’ont jamais été aussi fascinants, la preuve dans les 10 images qui vont suivre.

在70,80和90年代,街头摄影师Chris Porsz经常在路边观察行人。他的目的是让英国彼得伯勒和剑桥郡最奇特的人被永远记住:在街头玩耍的孩子,庞克们,在火车站台送别的相爱情侣或者是商人。40年之后,这位摄影师重新找到了他镜头下人物的踪迹。在他的书《团聚》中,他叙述了他们的故事并且对他们重新进行了拍摄,用着和当时同样的场景。时间的流逝从来没有如此有魅力,接下来的10张图片将会证明。

1. Dog et Tina : 1985 / mars 2015. Tina avait 18 ans à l’époque. Depuis ils ont eu des jumeaux mais se sont séparés. Tina s’occupe aujourd’hui d’ateliers de tissage et Dog est paysagiste.

Dog et Tina :1985年/2015年三月。Tina当时18岁。自从他们有了双胞胎之后就分开了,如今Tina在纺织车间工作,Dog是风景设计师。

 

2. Tony et Sally : 1980 / décembre 2009. Un an après leurs adieux de 1980, Tony et Sally se sont mariés. Tony travaillait à l’époque comme professeur et Sally comme employée administratif pour le gouvernement local. Ils ont aujourd’hui deux enfants, Tom et Jenny.

Tony et Sally : 1980年/ 2009年十二月。在1980年分别一年之后,Tony et Sally 结婚了。当时Tony是一名老师,Sally是当地政府的行政人员。他们现在有两个孩子:Tom et Jenny。

 

3. 5 garçons courant dans la rue, date incertaine / juin 2016 : Andy est aujourd’hui postier, Richard est électricien, Tony est tailleur de pierres, Aaron travaille chez Ikéa et Devinder travaille pour une association. Ils ont décidé de reprendre contact et de retrouver leurs autres camarades de classe de l’époque.

街头奔跑的5个孩子:日期不确定/2016年六月。如今Andy是一名邮务员,Richard是一名电工,Tony是一名石工,Aaron在宜家工作,Devinder为一个协会工作。他们决定重新联系并且找到他们当时的其他同学。

 

4. Un punk en 1985 / juillet 2016 : Badger se souvient encore du concours de pizza auquel il participait en 1985. Il avait 20 ans à l’époque et avait englouti sa pizza en un temps record de 2 minutes, avec l’encouragement de ses amis. Il avait alors fait la une du journal local. Il a aujourd’hui 5 enfants et travaille à la restructuration des routes.

一个庞克:1985年/2016年七月。Badger仍然记得1985年他参加的披萨比赛。当时他20岁,在朋友们的鼓励下,于两分钟的时间内狼吞虎咽地吃完了他的披萨。于是,他登上了当地报纸的头条。现在他有5个孩子,从事道路重建的工作。

 

5. 3 fillettes en 1980 / juin 2013 : Shehnaz et sa jumelle Rukhsana et leur sœur ainée Itrat. Les jeunes femmes se souviennent passer énormément de temps lorsqu'elles étaient enfants à observer les gens dans la rue à travers la vitre de leur chambre. Shehnaz est aujourd’hui divorcée et s’occupe de personnes mentalement handicapées avec sa sœur jumelle. Itrat travaille à la poste locale et a 6 enfants.

三个小女孩:1980年/2013年六月。Shehnaz和她的双胞胎妹妹Rukhsana还有她们的姐姐Itrat。年轻的女士想起,在小时候她们经常透过房间的窗户观察过往的行人。如今Shehnaz离婚了,和她的双胞胎妹妹一起照顾精神残疾的人。Itrat在当地邮局工作,有6个孩子。

 

6. Vicki, 1990 / février 2015 : Vicki travaillait commme vendeuse dans une bijouterie d’un centre commercial. Après avoir multiplié les petits boulots, elle s’est mariée et a eu deux enfants. Elle privilégie le contact humain dans ses choix professionnels.

Vicki:1990年/2015年二月。Vicki在一家商业中心从事售货员的工作。之后也从事了很多其他小工作,她结婚了,有两个孩子。在职业选择中,她偏爱与人打交道的工作。

 

7. Metal Mickey, 1980 / mai 2016 : Steve Osborn tire son surnom de ses multiples accidents de moto et de jambes cassées. Il n’a depuis pas quitté ses béquilles mais a eu 4 enfants. Malheureusement, l’un de ses fils est mort en 2012. Il joue aujourd’hui de la guitare pour récolter des fonds pour l’association des motards handicapés.

Metal Mickey:1980年/2016年五月: Steve Osborn在摩托事故中摔断了腿,于是他给自己取了这个别名。他不能离开他的拐杖,但是他有了4个孩子。不幸的是,他其中的一个儿子在2012年去世了。如今他弹吉他来为残疾人摩托车协会筹集资金。

 

8. Écolières en 1970 / juin 2016 : Sandra, Carmen et Maureen étaient amies mais ont perdu contact au fil du temps. Sandra est aujourd’hui mariée avec 4 enfants et travaille dans un coffee-shop, tout comme Carmen, également mariée avec 4 enfants. Maureen, 4 enfants, avait le bras caché sur la photo de 1970, qu’elle tentait de dissimuler derrière son dos. Elle était tombée sur la glace en jouant.

小学生:1970年/2016年六月。Sandra, Carmen和Maureen曾经是朋友,但是随着时间的流逝,她们失去了联系。如今Sandra结婚了,有4个孩子,在一家咖啡店工作。Carmen也一样,结婚了,有4个孩子。Maureen也有4个孩子,在1970年的照片中,她把手放在背后,那是因为她在玩耍的过程中摔在了冰面上。

 

9. 1986 / 2015 : Pendant des années, Neil s’asseyait devant le centre commercial et jouait de la flute. Quand le livre a été publié, Neil n’avait pas été aperçu dans le quartier depuis de nombreux mois.

1986年/2015年:多年以来,Neil坐在商业中心门前吹笛子。当这本书发布之后,在这个地区已经好几个月没有人见到Neil。

 

10. 1980 / avril 2012 : Anna et Emma, 11 et 13 ans l’époque posaient en s’amusant à faire des bulles de chewing-gum en attendant que leur mère termine ses courses. Les deux femmes sont aujourd’hui mariées avec des enfants. Anna est pharmacienne et Emma travaille sur une chaine de téléachat. Anna a eu du mal à renouer avec les bulles de chewing-gum. "C’est dur après tout ce temps" s’amuse-t-elle.

Anna和Emma:1980年/2012年四月。当时,她们分别11岁和13岁,她们吹着口香糖等待着她们的母亲购物回来。现在,这两位女士都结婚了,并且有了孩子。Anna是一个药剂师,Emma在一个电视购物台工作,Anna很难吹起口香糖,“过了这些时日,这件事变难了,”她笑着说道。

 

  本内容法语部分来自网站  obs ,中文部分为沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。