Pourquoi parle-t-on de «cordonnier» ?

为什么用cordonnier来表示鞋匠?

Désignant aujourd’hui une personne qui fabrique ou répare des chaussures, le terme de «cordonnier» est inspiré du nom de la ville de Cordoue, en Espagne.

如今描述一个制鞋或修鞋的人,我们会用这样一个词“cordonnier”。这个术语其实是受西班牙科尔多瓦Cordoue这座城市名字的影响而产生的。

Au Moyen Age, cette commune d’Andalousie était en effet très réputée pour la qualité du cuir qui y était produit, le «cordouan», grâce à une méthode de tannage importée par les Maures. A cette époque, les chaussures en cette matière créées à Cordoue étaient ainsi recherchées par les nobles de toute l’Europe, notamment français.

在中世纪,这座安达卢西亚小镇因摩尔人带入的制革技术而生产高质量,被称为cordouan皮制品闻名。在那个时候,以这种在科尔多瓦创制的材质所制作的鞋受到整个欧洲贵族们的追捧,尤其是法国贵族。

Cette excellence a même donné son nom au domaine d’activité, la «cordouanerie». Les artisans ont par conséquent été nommés «cordouiniers», avant que ce terme ne devienne «cordonniers» dans le langage courant.

这样的成就甚至影响了这个职业的命名,引出了“cordouanerie”。那些这个行业的手工匠人们因此被叫做 “cordouiniers”,之后慢慢演变为通用语中的“cordonniers”。

声明:本内容法语部分转载自法语网站中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处

本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号~:chez-lou